而中英惯用例句:
| - 西尔斯的成败,系于布雷南先生能否挽救该公司的颓势,而保持其美国最大的零售商的地位。
What is at stake for Sears is whether Mr.Brennan can jump-start the company and preserve its stature as the nation's No.1 retailer. - 零售商仍在为一部分商品的税率而发愁。
Retailers still stewed about the taxability of a number of items. - 零售商应该为连续了解(顾客),而不只是为了交易处理而使用顾客信息。
Retailers should be using customer information for continuous learning,not just for transaction processing. - 而笃信者则说亚马逊是在投资未来,证明其自身在零售业中的非凡地位和作为美国商业的新模式只是时间的问题。
Believers say amazon is investing in the future, and it's only a matter of time until it proves it is the next big thing in retailing and an icon of American business. - 当物品能又好又便宜地大规模生产出来时,单个制造厂便需要很多渠道来销售其产品,因而最好是委托其他机构从事零售业务。
when they are best and most cheaply made on a large scale, a single manufactory requires so many local channels to carry off its supply, that the retailing is most conveniently delegated to other agency; - 留下大东西而让小的和液体通过的装置。
a device to retain larger pieces while smaller pieces and liquids pass through. - 被阉割的男歌手为了保持女高音或男高音那样的高音而在青春期前被阉割的男歌手
A male singer castrated before puberty so as to retain a soprano or alto voice. - 她对于他的这种新印象,由于达西家一个老家仆的证明而又得到加深,这老家仆对达西赞不绝口。
Her new impression of him is strengthened by the evidence of an old Darcy family retainer who has nothing but good to say of Darcy. - 一般来说,招聘高级经理人才的公司往往以劳务费的形式支付给猎头公司,而那些寻找中层管理人才的公司则会以酬金的形式支付。
In general, businesses looking for a top-level executive pay a headhunter on a retainer basis, and those looking for middle-level managers pay on a contingency basis. - 不过亚洲各国只有一个君主和一大群宦海沉浮的宠臣和官吏,而欧洲则有一个人数众多和相当稳定的大土地所有者阶级,后者远不及前者穷奢极欲,因为他们就个人来说拥有的剩余产品要少得多,而且在很长一段时间内还要用大部分剩余产品供养他们的家臣。由于社会的好战习俗以及政府无力给予保护,当时大土地所有者为了自身的安全必须豢养一批家臣。
except that, in lieu of a single monarch and a fluctuating body of favourites and employ, there was a numerous and in a considerable degree fixed class of great landholders; exhibiting far less splendour, because individually disposing of a much smaller surplus produce, and for a long time expending the chief part of it in maintaining the body of retainers whom the warlike habits of society, and the little protection afforded by government, rendered indispensable to their safety. - (日本)公司,从松下以至丰田正将他们的产品减少百分之二十以上。(日本)汽车厂家纷纷提高车价。他们肯定底特律会同1980年代一样,无法抵抗跟进(加价)的诱惑,而不能利用机会夺回市场占有率。
Companies from Matsushita to Toyota are deducing the number of products they make by upward of 20 percent. The car makers are all raising their prices, betting that Detroit—as it did in the 1980's —will be unable to resist the temptation to follow suit rather than use the opportunity to retake market share. - 但是,我们有少数同志对于这些应该而又能够解决的问题,却采取官僚主义态度,漠不关心,久拖不决,个别人甚至违法乱纪,搞打击报复。
Yet a small number of comrades take a bureaucratic, apathetic attitude towards these problems and put off taking any action.And a handful, violating law and Party discipline, have gone so far as to retaliate against people who come with grievances. - 卑斯麦经常遭受更为自由的报纸的批评,他则通过颁布紧急情况政令给于回击,而这些仅仅情况政令都会很有效地堵住新闻机构的嘴。
Bismarck was constantly criticised by the more liberal newspapers, and he retaliated by passing an emergency decree that effectually muzzled the press. - 族间血仇,血系间的复仇由杀戳引起的并通过以牙还牙的报复行为而持续不断的两个家族或宗族之间的世仇;血仇
A feud between two families or clans that arises out of a slaying and is perpetuated by retaliatory acts of revenge; a blood feud. - 机动车辆底部为防腐蚀而涂上的一层柏油或橡胶材料。
a coating of a tar or rubber-based material on the underside of a motor vehicle to retard corrosion. - 五、虽说高薪制度是引进或留住人才不二法门,但这个制度未必能使人才发挥创意,尤其当高薪达到最高顶限时,很容易使人自负自足,不敢冒更大的风险,而人的创意思维也紧跟环境安逸减退下来。
5. Although offering good renumeration packages is the best way to attract talents, it may not spur them on to become creative. In particular, when people draw top salaries, they can easily become conceited and lose the motivation to undertake bigger risks. Thus, a stable and comfortable environment may retard a person's creative thinking. - 军队因行经不平的地面而使前进缓慢。
The troops were retarded in their advance by broken ground. - 我们正好要出门时有客人来访而被耽搁。
We were retarded by the arrival of a visitor just as we were leaving home. - 经核查,这位在1988年2月24日入院的病童由福利院取名叫简训,入院前患有严重的精神发育迟滞等病状,入院后在护理人员的精心救治照护下,一度体重有所增加,后因病情发展,病及呕吐中枢,喂食后即频繁呕吐,人逐渐消瘦,医生对其进行救治,喂食牛奶、静脉补液,但终因其吸收功能出现严重障碍,救治无效而于1992年7月17日病死。
It was learned, after investigation, that the child, given the name of Jianxun by the welfare home, suffered a serious illness caused by mental retardation; after he entered the welfare home, on February 24, 1988, he put on weight under meticulous care and medical treatment.Later, his illness deteriorated and affected the vomiting center, which caused frequent vomiting after feeding. As a result, the patient grew thinner and thinner, but the doctors still persevered in their efforts, feeding him milk and giving intravenous injections. However, because of the serious handicap in his assimilating function, the treatment ended in failure and he died on July 17, 1992. - 经核查,这位在1988年2月24日入院的病童由福利院取名叫简训,入院前患有严重的精神发育迟滞等病状,入院后在护理人员的精心救治照护下,一度体重有所增加,后因病情发展,病及呕吐中枢,喂食后即频繁呕吐,人逐渐消瘦,医生对其进行救治,喂食牛奶、静脉补液,但终因其吸收功能出现严重障碍,救治无效而于1992年7月17日病死。
It was learned, after investigation, that the child, given the name of Jianxun by the welfare home, suffered a serious illness caused by mental retardation; after he entered the welfare home, on February 24, 1988, he put on weight under meticulous care and medical treatment. Later, his illness deteriorated and affected the vomiting center, which caused frequent vomiting after feeding. As a result, the patient grew thinner and thinner, but the doctors still persevered in their efforts, feeding him milk and giving intravenous injections. However, because of the serious handicap in his assimilating function, the treatment ended in failure and he died on July 17, 1992. - 这种自然趋势有时因颁布旨在将土地保持在现有所有者家族手中的法律而受阻,有时又因政治革命而加速。
This natural tendency was in some cases retarded by laws contrived for the purpose of detaining the land in the families of its existing possessors, in other cases accelerated by political revolutions. - 这也是一个重要的政治步骤,因为如果没有这一步骤,则两党合作的建立势将推迟,而这对于迅速准备抗日是完全不利的。
This was likewise an important political step, for without it the establishment of co-operation between the two parties would have been retarded, which would have been wholly detrimental to speedy preparations for resisting Japan. - 气肿因空气滞留而引起的体组织的不正常的扩张
An abnormal distention of body tissues caused by retention of air. - 就我所见,它只需小小的调整而已。
As far as I could see, it only needed a minor adjustment. - 尿毒症因肾病而引起的中毒状态,表现为正常情况下应由尿排泄的排泄物遗留在血液中
A toxic condition resulting from kidney disease in which there is retention in the bloodstream of waste products normally excreted in the urine. - 粟粒疹皮肤表皮下的一白色或黄色的囊状小包,由于腺体停止油腺分泌作用而引起
A small, white or yellowish cystlike mass just below the surface of the skin, caused by retention of the secretion of a sebaceous gland. - 中国将变为独立国,还是沦为殖民地,不决定于第一阶段大城市之是否丧失,而决定于第二阶段全民族努力的程度。
Whether China becomes an independent country or is reduced to a colony will be determined not by the retention or loss of the big cities in the first stage but by the extent to which the whole nation exerts itself in the second. - 他努力想记起她的名字——但他却惊慌地发现他竟想不起来了,尽管他以博闻强记能记住以前的事儿而自豪。
He tried to remember her name and he was surprised to find that he could not remember it, although he was proud of the retentiveness and reach of his memory and it had only been six months before. - 伴随癌症的从来都不会是欢笑,但是一位正在因患癌症而接受化疗的妇女却重新审视了癌症--这个可怕的病魔。
Cancer is no laughing matter, but a woman suffering through chemotherapy is rethinking that. - 休博尔和维瑟尔发现了一种细胞,这种细胞会根据刺激物围绕视网膜移动的方向而做出不同的反应。
Hubel and Wiesel have found cells that respond differentially according to the direction in which a stimulus is moved across the retina. - 近视一种视觉缺陷,由于它们的图像在视网膜前聚焦而不是在视网膜上,所以远处物体看起来模糊不清的
A visual defect in which distant objects appear blurred because their images are focused in front of the retina rather than on it; nearsightedness. - 乱视,像散一种视力缺陷,眼球表示面一点或多点折射时屈光不均,通常为角膜,使光线不能清晰地在视网膜上聚为一个焦点,从而导致视力模糊不清
A visual defect in which the unequal curvature of one or more refractive surfaces of the eye, usually the cornea, prevents light rays from focusing clearly at one point on the retina, resulting in blurred vision.
|
|
|