中英慣用例句:
  • 她用欺騙手法取得了理科教員的職位,她謊曾在大學讀過書。
    She got the job of science teacher by fraudulent means; she pretended she'd studied at university.
  • 水遇冷凝結,之為冰。
    When water freezes it become solid and we call it ice.
  • 兄弟對意大利和尚或托鉢僧的呼;兄弟
    Used as a title for an Italian monk or friar; brother.
  • 我不相信她聲同我們友好。
    I don't believe her profession of friendship for us.
  • 每種工作都有讓人不心的地方。
    Every job has its frustrations.
  • 但是這種朋友,衹能屬於唐朝的李林甫⑴一類。李林甫是唐朝的宰相,是一個有名的被為“口蜜腹劍”的人。
    But such friends can only be classed with Li Lin-fu[1], the prime minister in the Tang Dynasty who was notorious as a man with "honey on his lips and murder in his heart".
  • 她充分發揮了自己的才能既是一個職的母親又是一個成功的畫傢。
    She fulfilled herself both as a qualified mother and as a successful painter.
  • 軟件層程序包名軟件功能應用程序無綫群集服務器(rcs)rcs應用程序軟件駐留在ap上。
    Software LayerPackage NameSoftware Functionality ApplicationRadio Cluster Server (RCS)The RCS application software resides on the AP.
  • 機械裝置,小物件忘記了名字或不知道名的機械裝置或零件;新玩意兒
    A mechanical device or part whose name is forgotten or unknown; a gadget.
  • 被追捕的獅和象為大獵物。
    Lions and elephants are called big game when they are hunted.
  • 這些人號自己的組織為世界上最特別的美食俱樂部。
    This group says it is the most special gastronomic club in the world.
  • 我由衷地祈望,我能用一條精美的絲帶繞在一個用鮮豔的禮品紙包裝的禮盒上送給您點"什麽",以表達我的感激和愛戴,但是我再沒有什麽能比得過數月前我已送給您的、您也欣然接受的最為寶貴的禮物--那禮物您已將其緊貼心頭,並與之一起歡笑,也可能一起哭泣,贊過也訓斥過,鼓勵着和塑造着的--我的孩子!。
    I wish with all my heart I could put a delicate ribbon on a gayly wrapped package and give you a“something”to express my appreciation and affection,but I have nothing to give you that would surpass the most precious gift I have ever had to offer and which you already so graciously accepted months ago the one you have held close to your heart,laughed with and probably cried with,applauded and scolded,encouraged and molded my child!
  • 語法上的一致語法中在人、數、性別和格等方面的前後一致
    Agreement between words in person, number, gender, and case.
  • 最常見的癥狀被作全身性淋巴結腫大,並持續3個月之久。
    The most usual symptom is called generalized lymphadenopathy,that is,a state in which the lymph nodes are swollen and persist for more than three months.
  • 二戰中,在北非以出色的指揮才能著的德國最高級的陸軍將官。
    German field marshal noted for brilliant generalship in North Africa during World War II (1891-1944).
  • 對任何一個人一般性的呼。
    the generic use of the word to refer to any human being.
  • (5)本商品的通用名和圖形;
    those relating to generic names or designs of the goods in respect of which the trademark is used;
  • 現在保護遺傳學領域正日益擴大,其中一個例子就是科學家們正在收集資料,通過各種渠道來幫助這些鳥兒。保護遺傳學是多種科學的總
    Now, in one example of the growing field of conservation genetics, scientists are compiling information that will aid these birds in a variety of ways.
  • 科佩爾曼觸摸了她的生殖器,並將他的手指插入她的身體。
    She alleges that Copperman touched touched her genitals, then proceeded to put his fingers inside her.
  • 一個有機體的全套基因為它的基因組。
    The complete set of genes for an organism is called its genome.
  • 他還不上是個紳士。
    He isn't quite a gentleman.
  • 這樣的行為興一個紳士的身分不相的。
    Such conduct is not becoming to a gentleman.
  • (英語)對等級僅低於爵士的英國貴族們中成員的尊頭銜;用在名字後面。
    (British) a title of respect for a member of the English gentry ranking just below a knight; placed after the name.
  • (語法)指動詞;沒有人、數或者語氣的變化(即分詞、動名詞或者不定式)。
    (grammar) of verbs; having neither person nor number nor mood (as a participle or gerund or infinitive).
  • 如果其樹身之高大不足道的話,那麽其壽命之長仍是值得贊譽,它們可以活到3000年的高齡。
    If it's true that size doesn't matter,then these giants still earn points for longevity.These trees can live up to three thousand years.
  • 亞特蘭蒂斯大西洋中一傳說島嶼,位於直布羅陀西部,柏拉圖聲在一場地震中沉入海底
    A legendary island in the Atlantic Ocean west of Gibraltar, said by Plato to have sunk beneath the sea during an earthquake.
  • "我親愛的米德爾頓先生,"-吉爾伯特即便是對最要好的朋友也老愛用姓來呼-"看在老天的份上,別一直做天下頭號大傻瓜了。你難道就沒發現這是有世以來最了不起的事情嗎?"
    "My dear Middleton, "- Gilbert affected the use of surnames even for his most intimate friends,-"don't, for heaven's sake, be the prize ass of all time. Can't you see it's the greatest thing that's ever happened? "
  • 基裏巴斯原吉爾伯特群島,1979年脫離英國獨立。
    Formerly the Gilbert Islands,Kiribati achieved independence from the United Kingdom in 1979.
  • “我親愛的米德爾頓先生,”-吉爾伯特即便是對最要好的朋友也老愛用姓來呼-“看在老天的份上,別一直做天下頭號大傻瓜了。你難道就沒發現這是有世以來最了不起的事情嗎?”
    "My dear Middleton," - Gilbert affected the use of surnames even for his most intimate friends, - "don't, for heaven's sake, be the prize ass of all time. Can't you see it's the greatest thing that's ever happened?"
  • 吉爾伯特先生說,1997年2月的血液dna測試表明,血也不是來自謝潑德大夫的妻子瑪裏琳·謝潑德。連同上述結論說明,衹有那個有濃密頭髮的入室行兇者是惟一的血液來源。大夫當時就聲,在謀殺的當晚,他曾與那個闖入者搏鬥過。
    That conclusion, and earlier DNA testing of the blood completed in February 1997 that showed the blood wasn't from Dr.Sheppard's wife, Marilyn Sheppard, leaves the bushy-haired intruder, whom the doctor contends he struggled with on the night of the murder, as the only source, Mr.Gilbert said.
  • 這樣,古羅馬人之為島(insula)的這一片浩瀚的市民住宅區,左右兩邊各有一大群密集的宮殿,一邊以小塔宮為首,另一邊則以盧浮宮為首,北邊是一長帶寺院和圍起來的田園,縱目眺望,渾然一體。
    Thus an immense block, which the Romans called ~iusula~, or island, of bourgeois houses, flanked on the right and the left by two blocks of palaces, crowned, the one by the Louvre, the other by the Tournelles, bordered on the north by a long girdle of abbeys and cultivated enclosures, all amalgamated and melted together in one view;
  • 他新交的女朋友在晚會上大受贊。
    His new girlfriend went down a bomb at the party.