中英惯用例句:
  • 憎恨他的人,何止千万,甚至有人要把他抓来碎尸万段。
    The hatred against him was so intense that millions of people would have loved to tear him limb from limb or burn him at the stake.
  • 他们爱出风头,总是千方计去达到自己的目的。
    They love to be in the limelight and will do anything to achieve their ends.
  • 只小艇随同这艘班轮驶入港湾.
    Hundreds of small craft accompany the liner into harbour.
  • 这本书花了二千七里拉。
    The book costs 2,700 lira or l2,700.
  • jb:现在是《天与地》节目时间,有听众问了这么个问题,“为什么狮子被称为‘兽之王’?”
    JB:This is Earth and Sky, with a listener's question.He writes, "Why are lions sometimes called'the king of beasts'?"
  • 新加坡人的教育水平不比先进国家低,为什么在“万大赢家”的表现却如此差劲呢?
    Why did Singaporeans fail to do better in this famous show, despite that our literacy rate and education standards are respectable and compare quite well with the established countries? There are no simple answers to it.
  • 解放以来,这里的牲畜增长了分之五九十。
    Since liberation livestock has grown by590 percent here.
  • 解放以来,这里的牲畜增长了分之五九十。
    Since liberation livestock has grown by 590 percent here.
  • 每个学生每月需付一美元的膳宿费。
    Each student has to pay$100 a month for board and lodging.
  • 这架坠机的飞行员,其空中飞行时间已达数小时。
    The pilot of the crashed aircraft had logged up several hundred hours' flying time on jets.
  • 这位年轻的飞行员已有驾驶喷气式飞机几小时的飞行记录。
    The young pilot has logged up several hundred hours' flying time on jets.
  • 众议院有两个法案将六多万英亩土地划为禁止伐木区。这或许足够拯救猫头鹰、钓鱼和旅游业。两上议案同时也设法缓和当地社区所受的经济损害。
    There are two bills in the House that would put more than six million acres off limits to logging. That's probably enough to save the owl, fishing and tourism. Both bills also seek to cushion the economic hardship in local communities.
  • 请电开三辆永久牌自行车拉各斯成本保险加运费价三分佣注明付款方式交货期。
    Please offer by cable cifc 3 logos 300 pcs forever bicycle indicate term payment timesheet.
  • 请电开三辆永久牌自行车拉各斯成本保险加运费价三分佣注明付款方式交货期。
    Pls offer by cable cifc3 logos 300pcs Forever Bicycle indicate term payment timesheet
  • 微米等于万分之一(10-6)米的长度单位。不再用于科技
    A unit of length equal to one millionth(10-6) of a meter. No longer in technical use.
  • 人生年,难免一死。
    They that live longest must die at last.
  • 1985年新疆被国际自然医学会列为世界上四个长寿地区之一,每万人口岁老人数居全国之冠。
    Xinjiang was cited as one of the four longevity areas in the world by the International Society of Natural Medication in 1985. The number of centenarians per million of Xinjiang’s population ranks first in the country.
  • 二十世纪初的哲学家凡龙(vanloon)以“宽容”为遗产留给后世,今天的人类在经历一年的波折之后,是不是比一个世纪前的祖先具备更多的智慧和意识,有没有锻炼出同样的胸襟,以宽容的心去对待“异己”,去接纳“异见”,并且培养出比上一代更优秀的心灵,以温暖的掌心传给下一代?
    Van Loon, a philosopher in the early 20th Century, left the legacy of "tolerance" to future generations. Humanity today possesses more wisdom and awareness than its forebears a century ago. Have we achieved the broad-mindedness to treat people who are different from us, and who hold different views, with tolerance? Can we nurture a human spirit which is superior to the generation before, and with our warm hearts, hand it down to future generations?
  • 二十世纪初的哲学家凡龙(vanloon)以“宽容”为遗产留给后世,今天的人类在经历一年的波折之后,是不是比一个世纪前的祖先具备更多的智慧和意识,有没有锻炼出同样的胸襟,以宽容的心去对待“异己”,去接纳“异见”,并且培养出比上一代更优秀的心灵,以温暖的掌心传给下一代?
    Van Loon, a philosopher in the early 20th Century, left the legacy of "tolerance" to future generations. Do humanity today possess more wisdom and awareness than its forebears a century ago? Have we achieved the broad-mindedness to treat people who are different from us, and who hold different views, with tolerance? Can we nurture a human spirit which is superior to the generation before, and with our warm hearts, hand it down to future generations?
  • 梯也尔第一次当路易·菲利普王朝的大臣时,一贫如洗,而到离职时已成为万富翁。
    Having entered his first ministry under Louis Philippe poor as Job, Thiers left it a millionaire.
  • 他上货大楼时,总喜欢靠在柜台上和女店员像老熟人一样聊聊,问些套近乎的问题。
    If he visited a department store it was to lounge familiarly over the counter and ask some leading questions.
  • 姓属于较低阶层的一员
    A member of the lower classes.
  • 它至少值一百美元。
    It will cost a hundred dollars at lowest.
  • (在罗马数字中;m上有长音符号)指由万个单位组成的数。
    (in Roman numerals; M written with a macron over it) denoting a quantity consisting of 1,000,000 items or units.
  • 他赚了一百万。
    He made a million.
  • 对大学课程而言,我建议倍率在一倍至一千两倍;以八个镜头善加操作的话,我想是办得到的。
    For college courses I'd recommend magnification ranging from 100 to 1,200. you could get that in suitable steps with eight lenses.
  • 这架显微镜把物像放大一倍。
    The microscope -fies the object 100 diameters.
  • 他给他的女仆一美元作为一个月的工作报酬。
    He gave his maid $100 for a month's work.
  • 肉吃多,百病生。
    Much meat much malady.
  • 你们位在大型货商场旁吗?
    Are you at the location next to the mall?
  • 我们的干部有一千八万,缺少的是专业干部,技术人员、管理人员和其他各种专业人员。
    We have 18 million cadres but lack technical cadres, technicians, managerial staff, and other professionals.
  • 那舞台有一英里阔,三英里高,在这舞台上,大自然上演了一出长半小时的戏剧,有时是庞大的龙,恐龙和狮子,在天空移动着——狮头胀大起来,狮鬃伸展开去,龙背弯着,扭动着,卷曲着!—
    The stage was a hundred miles wide and three miles high, and on it nature enacted a drama lasting half an hour, now with giant dragons, dinosaurs and lions moving across the sky how the lions' heads swelled and their manes spread and how the dragons' backs bent and wriggled and curled!