中英慣用例句:
  • 我公司想按上次談成的期限和件訂購二百噸苦杏仁,三月底交貨。
    We'd like to buy 100 tons of bitter apricot kernels as per the terms and conditions reached last time, to be shipped at the end of March.
  • 她問,把一圍裙係在她那幹淨的黑衣服上,就這樣站着,拿一匙茶葉正要往茶壺裏倒。
    she demanded, tying an apron over her neat black frock, and standing with a spoonful of the leaf poised over the pot.
  • 第三,我們相信中國人不笨。
    Third, we believe that the Chinese people are apt.
  • 有一天下班回來我發現燈罩上方挂着一水緑色的捆紮皮帶子,這不是我的東西。
    I found an aqua-coloured thong hanging over the lampshade one day when I came in from work.It did not belong to me.
  • 第十一 使用全民所有的水面、灘塗從事養殖生産,無正當理由使水面、灘塗荒蕪滿一年的,由發放養殖使用證的機關責令限期開發利用;逾期未開發利用的,可以吊銷養殖使用證。
    Article 11 If any units or individuals that use water surfaces and tidal flats owned by the whole people for aquaculture neglect them for 12 months without a proper reason, the agencies granting aquaculture licences shall order those units or individuals to develop and utilize them within a certain period of time and, if the order is not carried out within the time limit, their aquaculture licences may be revoked.
  • 第三 國傢對漁業生産實行以養殖為主,養殖、捕撈、加工並舉,因地製宜,各有側重的方針。
    Article 3 In fishery production, the state shall adopt a policy that calls for simultaneous development of aquaculture, fishing and processing, with special emphasis on aquaculture and with priority given to different pursuits in accordance with local conditions.
  • 第十 縣級以上地方人民政府根據國傢對水域利用的統一安排,可以將規劃用於養殖業的全民所有的水面、灘塗,確定給全民所有製單位和集體所有製單位從事養殖生産,核發養殖使用證,確認使用權。
    Article 10 In conformity with the overall arrangement made by the state for utilization of water areas, people's governments at and above the county level may assign state-owned water surfaces and tidal flats that have been designated for aquaculture to units under ownership by the whole people and units under collective ownership to develop aquaculture, and after examining their qualifications grant those units aquaculture licences to confirm their rights to the use of such water surfaces and tidal flats.
  • 第九 國傢鼓勵全民所有製單位、集體所有製單位和個人充分利用適於養殖的水面、灘塗,發展養殖業。
    Article 9 The state shall encourage units under ownership by the whole people, units under collective ownership and individuals to make the best use of suitable water surfaces and tidal flats to develop aquaculture.
  • 第二十九 偷捕、搶奪他人養殖的水産品的,破壞他人養殖水體、養殖設施的,由漁業行政主管部門或者其所屬的漁政監督管理機構責令賠償損失,並處罰款;
    Article 29 Anyone who poaches on or seizes others' aquatic products, or damages others' aquaculture water bodies and facilities shall be ordered by the department of fishery administration or its subordinate fishery superintendency agencies to compensate for the damages and shall be concurrently fined.
  • 第二 在中華人民共和國的內水、灘塗、領海以及中華人民共和國管轄的一切其他海域從事養殖和捕撈水生動物、水生植物等漁業生産活動,都必須遵守本法。
    Article 2 All productive activities of fisheries, such as aquaculture and catching or harvesting of aquatic animals and plants in the inland waters, tidal flats and territorial waters of the People's Republic of China, or in other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China, must be conducted in accordance with this Law.
  • 剋勞迪亞斯,阿皮尤斯4世紀至3世紀羅馬檢查官和執政官,修建了第一羅馬高架渠並開始阿比恩大道的建設
    Roman censor and consul who built the first Roman aqueduct and began construction of the Appian Way.
  • 巨額政府開銷;巨額國傢財産;對於高等教育的普遍的強烈需求;巨浪;洛杉磯導風渠象一蜿蜒山底的巨蟒;大量的鳥;以巨額的(或高昂的)代價;外層空間的無限延伸;知識的無限積纍……我們稱作文明-w.r.因格。
    huge government spending; huge country estates; huge popular demand for higher education; a huge wave; the Los Angeles aqueduct winds like an immense snake along the base of the mountains; immense numbers of birds; at vast (or immense) expense; the vast reaches of outer space; the vast accumulation of knowledge...which we call civilization- W.R.Inge.
  • 第四十三 在開採多層地下水的時候,如果各含水層的水質差異大,應當分層開採;
    Article 43 In exploiting ground water from multiple aquifers, layered exploitation shall be resorted to if the water quality differs greatly from one aquifer to another.
  • 芭蕾舞舞姿象阿拉貝斯舞姿,即芭蕾舞演員一腿站立,另一腿在膝蓋處彎麯並置於膝蓋前後的一種姿勢
    A position similar to an arabesque in which a ballet dancer stands on one leg with the other raised either in front or in back and bent at the knee.
  • 亞洲河流;流入阿拉伯海。
    an Asian river; flows into the Arabian Sea.
  • 第二是人口多,耕地少。
    Second, we have a large population but not enough arable land.
  • 第二十一 任何單位、個人不得損壞或者擅自挪用、拆除、停用消防設施、器材,不得埋壓、圈占消火栓,不得占用防火間距,不得堵塞消防通道。
    Article 21 Any unit or individual shall not damage or arbitrarily use, dismantle and stop using fire control facilities and devices, and shall not bury and occupy hydrant, occupy fire prevention space and block fire control passageway.
  • 第四十一 違反本法的規定,擅自舉辦大型集會、焰火晚會、燈會等群衆性活動,具有火災危險的,公安消防機構應當責令當場改正;
    Article 41 Those who, in violation of this law, arbitrarily hold mass activities like large gatherings, fireworks evening party, lantern party with risk of fire disaster, shall be ordered to make corrections by public security fire control institutions;
  • 你們不宜人為地規定工人待遇比舊職員高,尤不可在目前件下,去提高工人待遇,因為這是不可能的,而且是帶有危險性的辦法。
    It is not proper for you to arbitrarily decide that workers should receive more material benefits than former employees. Particularly under the present circumstances, you should not try to increase such benefits of workers, because it is impossible at this time and besides, it would be dangerous.
  • 第四十二 違反本法的規定,擅自降低消防技術標準施工、使用防火性能不符合國傢標準或者行業標準的建築構件和建築材料或者不合格的裝修、裝飾材料施工的,責令限期改正;
    Article 42 Those who, in violation of this law, arbitrarily lower technical standards on fire control in construction, us construction parts and materials not conforming the state standards or industrial standards or disqualified fitting and decoration materials during construction, shall be ordered to make corrections within a time limit;
  • 在那白俄羅斯民族和烏剋蘭民族居住的一大塊土地,還是在一九一八年訂立布列斯特約的時候,就被當時的德國帝國主義從幼年的蘇聯手裏強迫地割去,而後來又被凡爾賽約強迫地放到波蘭反動政府的統治下面。
    A vast stretch of territory inhabited by Byelorussians and Ukrainians had been snatched from the new-born Soviet state by the German imperialists as far back as 1918 when the Treaty of Brest-Litovsk was signed, and it was later arbitrarily put under the rule of the reactionary Polish government by the Treaty of Versailles.
  • 大多數的合同都有仲裁款。
    Most of the contract have arbitration clause.
  • 我認為合同中的仲裁款是可接受的,我們準備接受這一款。
    I think the arbitration clause in the contract is acceptable. We are preparing to accept it.
  • 我們現在就談談仲裁款好嗎?
    Shall we discuss the arbitration clause now?
  • 我們對仲裁款也非常重視。
    We also attach great importance to the arbitration clause.
  • 請您把仲裁款詳細地解釋一下好嗎?
    Please explain the arbitration clause in detail, will you?
  • 編結編織或交織(如,樹枝或藤),尤指在搭建籬笆或棚架中
    To plait or interlace(branches or vines, for example), especially in making a hedge or an arbor.
  • 中國山區面積占國土總面積的70%,具有發展木本食物的良好件,增加木本食物的前景也十分廣阔。
    Moreover, mountainous areas account for 70 percent of China's total territory, and this favorable condition for the development of arbor foodstuffs will offer China wide prospects for increasing the supply of such stuffs.
  • 亞洲東南部和印度東部身帶斑點或紋的樹棲靈貓。
    spotted or striped arboreal civet of southeast Asia and East Indies.
  • 廣泛分佈在非洲南部身上有黑色和橙色紋的樹棲小蛇。
    small widely distributed arboreal snake of southern Africa banded in black and orange.
  • 突然,一輛大汽車開着前燈,響着喇叭,開到這拱廊街上,打破了這片寂靜。
    The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.
  • 將那窄街封閉並裝頂成拱廊
    Closed off and arcaded the narrow street.