中英惯用例句:
  • 在某一特定案件中,以持有偏见或与案件有个人的利害关系等为由取消或要求取消某人(如法)参与决定的权力。
    disqualify oneself (as a judge, for example) in a particular case.
  • 这个员对穷人的需求表现出完全漠视的态度。
    The official has shown a total disregard for the needs of the poor.
  • 那名员因盗用公款而声名狼藉。
    The official has fallen into disrepute for his embezzlement of the public funds.
  • 上个月英国发现了一个恐怖小组,一名英国警在摧毁该小组的行动中丧生。
    When the British unearthed a cell there just last month, one British police officer was murdered during the disruption of the cell.
  • 一小撮不满的员们谋反政府。
    A small group of dissatisfied officers intrigued against the government.
  • 他们对方的政策表示出异议。
    They expressed their dissent from official policy.
  • 贴生的连结但不成一体的。用于指不同的部分或器
    Joined but not united. Used of dissimilar parts or organs.
  • 同功不同演化来源或结构的器有相似的功能或位置
    Correspondence in function or position between organs of dissimilar evolutionary origin or structure.
  • 同功异质体与另一种有机体演变来源不同但功能相似的器或结构
    An organ or structure that is similar in function to one in another kind of organism but is of dissimilar evolutionary origin.
  • 反托拉斯员寻求救济或解决商业信托问题的人
    One that seeks to prosecute or dissolve business trusts.
  • 行政长在其一任任期内只能解散立法会一次。
    The Chief Executive may dissolve the Legislative Council only once in each term of his or her office.
  •  第五十条香港特别行政区行政长如拒绝签署立法会再次通过的法案或立法会拒绝通过政府提出的财政预算案或其他重要法案,经协商仍不能取得一致意见,行政长可解散立法会。
    Article 50 If the Chief executive of the Hong Kong Special Administrative Region refuses to sign a bill passed the second time by the Legislative Council, or the Legislative Council refuses to pass a budget or any other important bill introduced by the government, and if consensus still cannot be reached after consultations, the Chief Executive may dissolve the Legislative Council.
  •  行政长在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
    Except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the Chief Executive shall consult the Executive Council before making important policy decisions, introducing bills to the Legislative Council, making subordinate legislation, or dissolving the Legislative Council.
  • 《基本法》第五十六条订明,行政长在做出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
    Under Article 56 of the Basic Law, except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the Chief Executive shall consult the Executive Council before making important policy decisions, introducing bills into the Legislative Council, making subordinate legislation, or dissolving the Legislative Council.
  • 胃是可以扩张的器
    the stomach is a distensible organ.
  • 一位卓越的外交官
    A diplomat of distinction.
  • 想想那些带着信心步人法庭,并且以无比的确信,赢得法和陪审团支持的律师吧:难道你不想让一位能使你放松心情,以平和的语气回答问题,而且展现专业知识的医师为你看病吗?
    Imagine that lawyer presenting her case with confidence,gaining the ear of judge and jury because she is distinctively self-assured.Wouldn't you rather be treated by a physician who sets you at ease,answer your questions plainly,and demonstrates a knowledge of his field?
  • 这个年青军屡建战功。
    The young officer distinguished himself many times in battle.
  • 职的委派分派或委任某人这种地位的行为
    The act of distributing or appointing people to such positions.
  • 对政府缺乏信心是普遍存在的对政府员的不信任直接造成的。
    The lack of faith in government is the direct result of the prevailing distrust of politicians.
  • 疾病或长久不用造成的器体积缩小。
    a decrease in size of an organ caused by disease or disuse.
  • 一名主持打捞行动的俄罗斯海军员表示,试图将一百一十八名士兵的尸体从沉没的库尔斯克核子潜舰中拖出的潜水人员们,周二已经快要完成在潜舰外壳上凿洞的工作。这个洞口的大小约可让一个人通过。
    Divers trying to raise the bodies of118 sailors from the sunken Kursk nuclear submarine were near to finishing a man-sized hole in the hull on Tuesday, the Russian navy officer leading the operation said.
  • 一名主持打捞行动的俄罗斯海军员表示,试图将一百一十八名士兵的尸体从沉没的库尔斯克核子潜舰中拖出的潜水人员们,周二已经快要完成在潜舰外壳上凿洞的工作。这个洞口的大小约可让一个人通过。
    Divers trying to raise the bodies of 118 sailors from the sunken Kursk nuclear submarine were near to finishing a man-sized hole in the hull on Tuesday, the Russian navy officer leading the operation said.
  • 警察剥掉了那个冒牌军偷来的制服。
    The police divested the pretended officer of his stolen uniform.
  • 脱去外衣;指教堂员。
    divest of the frock; of church officials.
  • 要想当一个好法,你必须明确区分善与恶。
    To be a good judge, one has to draw a clear dividing line between good and evil.
  • 军和师的领导干部也要进过高级军学校的才能当。
    Likewise, leading cadres at the army or divisional level should be appointed only after they have attended senior officers' training schools.
  • 离婚法院法官
    A judge in the divorce court
  • 该飞机制造公司的一位员说,他认为装备这种飞机去探则地雷是可行的。
    An official of the aircraft company said he thought outfitting the aircraft to detect land mines was doable.
  • 打量了被告席上的犯人。
    The judge looks over to the prisoner in the dock.
  • 缺少必须的方证书或者认可。
    lacking requisite official documentation or endorsement.
  • 简·德阁下,马萨诸塞州最高法院陪审法
    The Honorable Jane Doe, Associate Justice of the Supreme Judicial Court of Massachusetts.