中英惯用例句:
  • ,无照营业者侵犯贸易垄断企业的人,例如在有特许权公司的经营范围内从事未经许可的贸易活动
    One that trespasses on a trade monopoly, as by conducting unauthorized trade in an area designated to a chartered company.
  • 联邦政府特许的业银行。
    a commercial bank chartered by the federal government.
  • 最终有了这样的观点,他们应该向投资者证明他们的业模式是可行的。一些知名的互联网公司-----最著名的美国在线(aol)和雅虎公司就是赢利的。
    Eventually, the thinking went, they would show investors that their business models worked, while some prominent Internet companies - most notably America Online (AOL) and Yahoo (YHOO) - are profitable.
  • 在世人眼中,库哥尔是个人物,他领导雅虎在股票市场上取得了骄人的成绩,并在1998年将因特网门户网站首次带入了黄金时代(收入2.03亿美元,净赚五千万美元),使每月的用户量增加到五千万(比观看er的人数还要多),还在日本以价值36亿美元的股票交换得到了个人主页提供geocities公司。
    Known as the "grown-up" behind the stunning stock-market success of Yahoo, Koogle led the Internet portal to its first profitable year in 1998 ($50 million on $203 million in revenue), upped the number of monthly users to 50 million (more than the number of people who watch ER), and in January acquired home-page provider GeoCities in a stock swap valued at $3.6 billion.
  • 这件衬衫同我在那家店里见到的几乎一样,但它是便宜货。
    This shirt is a cheaper version of the one I saw in that shop.
  • 你在开始为中心暖气装置订购石油之前,给一些供货打电话,看谁的要价最低。
    Before you start ordering oil for the central heating ring around the suppliers to see who will offer you the cheapest price.
  • 流行学派以单纯的价值理论为依据,认为国家应当象人那样,向最便宜的供应处采购品,如果在国外可以用较低代价买得到的任何品,我们不去买而自己动手制造,那就是愚不可及的举动,认为国家的工业应当完全听任个人私利的摆布,认为保护关税造成垄断者,是牺牲了国家利益使国内工业者个人获得优惠待遇。
    how can anyone possibly undertake to prove by arguments only based on the mere theory of values, that a nation ought to buy its goods like individual merchants, at places where they are to be had the cheapest -- that we act foolishly if we manufacture anything at all which can be got cheaper from abroad --that we ought to place the industry of the nation at the mercy of the self-interest of individuals -- that protective duties constitute monopolies, which are granted to the individual home manufacturers at the expense of the nation?
  • 微软将其操作系统以更低的价格授权诸如戴尔和康柏这样的计算机制造在他们生产的电脑上只安装微软的操作系统。
    Microsoft licensed its operating system more cheaply to computer makers such as Dell and Compaq, which exclusively installed its system.
  • 但是同样正确的,而且也为流行经济学派所认可的是,经过相当时期,国家建成了自己的充分发展的工业以后,这些品由于在国内生产成本较低,价格是会低落到国外进口品价格以下的。
    but it is just as true, and moreover acknowledged by the prevailing economical school, that in the course of time, by the nation being enabled to build up a completely developed manufacturing power of its own, those goods are produced more cheaply at home than the price at which they can be imported from foreign parts.
  • 一个小时过去了,那天夏威夷阳光灿烂,外边时不时地传来大人、孩子嬉戏的笑声,而我却仍在那幢陈旧黑暗的屋子里坐着,等候一个剥削童工的小人的召见。
    The house was empty, and I sat out in his musty dark living room on a beautiful sunny Hawaiian day, waiting to talk to a cheapskate who exploited children.
  • 让我们和别人量一下。
    Let's check with others.
  • 美国人的乐观性情的阴暗面是一种内在的不安全感和抑郁,就是这种不安全感和抑郁推动了这个国家的业和几乎全部精神病学。
    The dark side of American cheerfulness is the under-current of insecurity and depression that drives much of the country's commerce and nearly all of its psychi-atry.
  • 标:不含酒精的美国干酪。
    trademark: soft processed American cheese.
  • 我去和厨师量一下,看看他是否能给予补救。
    I'll talk to the chef and see what he can do.
  • 这些品在大多数药店里均有出售。
    These items are on sale in most chemist.
  • 小偷们昨晚在切斯特砸碎店橱窗,偷走了价值数千英镑的电视机和录像设备。
    Thieves escaped with television and video equipment valued at thousands of pounds in a smash-and-grab raid in Chester last night.
  • 切斯特英国中西部市镇,位于利物浦东南偏南处迪河上。罗马人曾在此筑堡守卫流入威尔士的这条河流,并将些地称为迪瓦。切斯特以其街、沿着主要街道的两排店和房屋而著名。人口58,100
    A borough of west-central England on the Dee River south-southeast of Liverpool. The Romans built a fort here to defend the river crossing into Wales and named the settlement Deva. Chester is known for its Rows, a double tier of shops and houses along its main streets. Population,58, 100.
  • 在美国,华盛顿是政府所在地,纽约是主要的业中心。
    In the US, Washington is the seat of government and New York City is the chief seat of commerce.
  • 那家场的西洋梳镜柜看上去很特别。
    The chiffonier in that shop looks special.
  • 在20多年前,许多华裔美国人,大多数来自香港、台湾和其他地方,从唐人街搬出来后开始在那里建立起了一个新的居住和业中心。
    More than 20 years ago many Chinese Americans, mostly from Hong Kong, Taiwan, and other places moved out of Chinatown and started to establish a new residential and business center there.
  • 10多年前,我在银行界工作的同事会觉得拎着印有牛车水店中文店名的袋子上街“很见不得人”,其实到了今天,一些本地华人还是不愿改变“华文总是低英文一个档次”的偏见;
    More than 10 years ago, my bank colleagues felt that going out carrying a paper bag printed with the Chinese name of a Chinatown shop was “rather embarrassing”. In fact, some Chinese here still cling on to the prejudice that “the Chinese language is always a class below the English language”.
  • 他在业投机中,被人骗去1,000美元。
    He was chiseled out of one thousand dollars in business speculation.
  • 利眠宁甲氨二氮草盐酸制剂的
    A trademark used for preparations of chlordiazepoxide hydrochloride.
  • 金霉素用作氯四环素药品的
    A trademark used for chlortetracycline.
  • 这个店专门出售巧克力。
    This shop specializes in chocolates.
  • 又如,她很容易就能在一天之内几次碰上同一个病人--在检查室,在店,在教堂唱诗班挨着她唱歌的人都是这个病人。
    And that she could easily run into the same patient several times a day -- in the exam room, at the store, singing next to her in the church choir.
  • 减轻血液胆固醇含量的口服药(标是mevacor);当食物的吸收不正常的时候被使用。
    an oral drug (trade name Mevacor) to reduce blood cholesterol levels; used when dietary changes have proved inadequate.
  • 圣诞节已经成为了一种业化的现象。
    Christmas has become a commercialized spectacle.
  • 标)一种镍基合金,含铬和铁,用于燃气轮机叶片。
    (trademark) an nickel-base alloy with chromium and iron; used in gas-turbine blades.
  • 标)镍铬的合金,电阻大,耐高温,用于抗热元件。
    (trademark) a nickel-chromium alloy with high electrical resistance and an ability to withstand high temperatures; used for resistance heating elements.
  •  华文现在已经成为经不可或缺的条件,新加坡华人因此更应该进一步了解华文,南洋理工大学学生报纸《南洋纪事报》编委会在《编者的话》里表达了这个看法。
    Now that Chinese has become a business imperative, it is time that Chinese Singaporeans start to appreciate it more, urged the Editorial Board of the Nanyang Chronicle, a students' newspapers of Nanyang Technological University in its editorial “Our Say!”.
  • 在我市,店不准把香烟卖给学生。
    In our city, the shops were not allowed to sell cigarettes to students.