中英惯用例句:
  • “你错了,弗尔多,那不是一条什么法律,只不过是一种风俗罢了。
    "You mistake, Fernand; it is not a law, but merely a custom, and, I pray of you, do not cite this custom in your favor.
  • 其中一个以经济发展为基础的“大中华”论说,其实是指包括香港和台湾的华地区。
    Let us cite a few of such views: one is based in economic development and known as the Greater China school - really of South China, including Hong Kong and Taiwan.
  • 其中一个以经济发展为基础的“大中华”论说,其实是指包括香港和台湾的华地区。
    Let us cite a few of such views: one is based on the economic development and known as the Greater China argument - actually referring to South China, including Hong Kong and Taiwan.
  • 拉伍格罗夫称富有魅力的形象有助于吸引顾客并提高机票的销售额。他还引用了20世纪70年代早期西航空公司成功的范例。当时这家公司的空姐身着短裤,脚穿白色的长筒皮靴,结果吸引了大批乘客。
    Lovegrove says that a glamourous look can help attract customers and increase airline ticket sales, citing the dramatic jump in customer base for Southwest Airlines in the early 1970s, when it dressed its flight attendants in high white leather boots and hot pants.
  • 佛手柑,香柠檬一种小树(酸橙亚种贝加毛橙),主要在意大利部进行商业性种植。获取酸柠檬果实,外皮可产生一种芳香油
    A small tree(Citrus aurantium subsp. bergamia) commercially grown chiefly in southern Italy for its sour citrus fruits, the rinds of which yield an aromatic oil.
  • 荷姆斯泰德佛罗里达州东部一城市,位于迈阿密西。是柑桔种植区的商贸中心,人口26,866
    A city of southeast Florida southwest of Miami. It is a trade center for a citrus-growing area. Population,26, 866.
  • 可可阿美国奥尔兰多中东部的城市,在佛罗里达东偏东。它是柑橘生长区域的旅游中心。人口17,722
    A city of east-central Florida east-southeast of Orlando. It is a tourist center in a citrus-growing region. Population,17, 722.
  • 奥伦奇美国加利弗尼亚州部城市,位于圣安那河东北偏北。是盛产柑桔地区的制造中心。人口110,658
    A city of southern California north-northeast of Santa Ana. It is a manufacturing center in a citrus-growing area. Population,110, 658.
  • 奥卡拉美国盖恩斯维尔东的佛罗里达中北部城市,是柑橘产区的一个商业、加工和船业中心。人口42,045
    A city of north-central Florida south-southeast of Gainesville. It is a trade, processing, and shipping center in a citrus-growing region. Population,42, 045.
  • 厄普兰德美国加利福尼亚州部一城市,位于洛杉矶以东。它地位一个柑橘种植区,是一个制造业和加工业中心。人口63,374
    A city of southern California east of Los Angeles. It is a manufacturing and processing center in a citrus-growing region. Population,63, 374.
  • 印度和东亚普通的灵猫。
    common civet of India and southeast Asia.
  • 大灵猫产于印度和亚洲东部的一种麝香猫(灵猫)
    A civet cat(Viverra zibetha) of India and southeast Asia.
  • 熊狸,香猫产于东亚的香猫(北极熊狸),有易于缠绕的长尾巴
    A civet(Arctictis binturong) of southeast Asia with a long, prehensile tail.
  • 这座毁坏的桥是北战争时的遗迹。
    This ruined bridge is a relic of the Civil War.
  • 由于部某些州于十九世纪六十年代脱离美国而导致了北战争。
    The secession of some southern states from the USA in the 1860s led to the civil war.
  • 栖息在太平洋礁石上的大蛤蜊,重达500磅。
    giant clam inhabiting reefs in the South Pacific weighing up to 500' pounds.
  • 这一时期,美国还从陆路偷运大批武器弹药供给盘踞山的叛乱分子。
    During the same period, the United States clandestinely shipped large amounts of arms and ammunition overland to the rebels entrenched in the Shannan area.
  • 朱巴舞一种集体舞蹈,可能发源于西非,以复杂而有节奏的击掌和身体动作为特征,流传于18、19世纪时美国部的种植园
    A group dance, probably of West African origin, characterized by complex rhythmic clapping and body movements and practiced on plantations in the southern United States during the18th and19th centuries.
  • 建筑工人克拉朗斯·格勒萨维认为非队实际上没有失败,他说:"他们真是太棒了。"
    A construction worker, Clarence Galasawe, said South Africa were a champion side. "They are brilliant," he declared.
  • 阿什兰克利夫兰东俄亥俄州中北部的一座城市,是一个农业区的制造中心。人口20,079
    A city of north-central Ohio southeast of Cleveland. It is a manufacturing center in an agricultural region. Population,20, 079.
  • 南海岸气候温和。
    The south coast a very mild climate.
  • (一)从何白《皓电》(去年十月十九日)开始的第二次反共高潮⑴,至皖事变和蒋介石一月十七日命令达到了最高峰;
    1. The second anti-Communist onslaught,[1] which was touched off by the telegram of Ho Ying-chin and Pai Chung-hsi (dated October 19 last year), reached its climax in the Southern Anhwei Incident and Chiang Kai-shek's Order of January 17;
  • 亚肉质攀缘植物,粉白色花,呈星状伞形花序。
    succulent climber of southern Asia with umbels of pink and white star-shaped flowers.
  • 事实上,《洋商报》与《中国报》的销量已在马华宣布收购后分别下跌约一万份,它是否会重演当年马华控制《通报》,因无法获得华社的支持而被迫关闭的历史,这视马华是否能够恢复华社对它的信心。
    In fact, sales of Nanyang Siang Pau and China Press each fell by about 10,000 copies when news of MCA’s takeover bid broke. The closure of Tong Bao, a daily controlled in the past by the MCA but failed to gain the support of the Chinese community, also comes to mind. Will Nanyang Siang Pau and China Press suffer the same fate? The answer lies in whether the MCA can regain the confidence of the Chinese community in the party.
  • 他用菜刀把那瓜剖开。
    He clove the pumpkin with his kitchen knife.
  • 美国东坚硬树丛,有丁香味的木头和香的红褐色的花。
    hardy shrub of southeastern United States having clove-scented wood and fragrant red-brown flowers.
  • 美国部的小而耐寒、丛生、具刺的棕榈。
    small hardy clump-forming spiny palm of southern United States.
  • 肉质无干的块状植物,有灰绿色的叶子,结构酷似花岗岩;非。
    highly succulent stemless clump-forming plants with gray-green leaves similar in texture to lumps of granite; South Africa.
  • 一种非常壮观的植物;具有大的俯伏的叶子,颜色呈微红至紫色;在珊瑚色杯状多肉的苞片里有一簇长的黄色的雄蕊;生长在非。
    spectacular plant having large prostrate leaves barred in reddish-purple and flowers with a clump of long yellow stamens in a coral-red cup of fleshy bracts; South Africa.
  • 海岸线向南延展。
    The coastline trends south the south.
  • 海岸线由此向南。
    The coastline tends to the south here.
  • 产于亚洲东部和印度东部的大型眼镜蛇;最大的毒蛇;有时被归为眼镜蛇属。
    large cobra of southeastern Asia and the East Indies; the largest venomous snake; sometimes placed in genus Naja.