中英慣用例句:
  • 相互通報邊界綫兩側各100公裏區域內的重要軍事活動;邀請對方觀察實演習;
    all the important military activities of one party in the areas between the border and 100 kilometers from the border line shall be notified to the other which shall be invited to observe the troop exercises;
  • 射殺敵兵
    Hosed the enemy trooper.
  • 竜騎17、18世紀歐洲軍隊中全副武裝的步
    A heavily armed trooper in some European armies of the17th and18th centuries.
  • 起初,我想當國民警衛隊員,還想過進特種部隊。
    At first, I wanted be a state trooper, then I wanted to be in the Special Forces.
  • 我對離心分離機鋁管的用途沒有什麽專門研究,但是作為一名陸軍老,我可以告訴你兩件事:第一,令我非常奇怪的是這些鋁管的耐力將遠遠超過美國相同級別的火箭彈彈體材料,也許伊拉剋比美國製造常規武器的標準更高,但我不這樣認為。
    I am no expert on centrifuge tubes, but just as an old Army trooper, I can tell you a couple of things: First, it strikes me as quite odd that these tubes are manufactured to a tolerance that far exceeds U.S. requirements for comparable rockets. Maybe Iraqis just manufacture their conventional weapons to a higher standard than we do, but I don't think so.
  • 我們的兵要精。
    Our troops must be picked troops.
  • 我們的兵要精。
    Our troops must be picked troops.
  • 運兵船,運輸船
    A ship for transporting troops.
  • 運兵船,運輸船
    A ship for transporting troops.
  • 戰艦為運兵船護航。
    Warships escorted the troopship.
  • 逃課的男學生;這個士擅離職守幾乎一個星期了。
    truant schoolboys; the soldier was AWOL for almost a week.
  • 勝敗乃常事,馬爾斯自然也有敗北的時候。
    As typifying the chances of war, Mars is, of course, not always successful.
  • 第二,中國紅色政權首先發生和能夠長期地存在的地方,不是那種並未經過民主革命影響的地方,例如四川、貴州、雲南及北方各省,而是在一九二六和一九二七兩年資産階級民主革命過程中工農士群衆曾經大大地起來過的地方,例如湖南、廣東、湖北、江西等剩
    Second, the regions where China's Red political power has first emerged and is able to last for a long time have not been those unaffected by the democratic revolution, such as Szechuan, Kweichow, Yunnan and the northern provinces, but regions such as the provinces of Hunan, Kwangtung, Hupeh and Kiangsi, where the masses of workers, peasants and soldiers rose in great numbers in the course of the bourgeois-democratic revolution of 1926 and 1927.
  • 羅馬軍隊主要部門的一個士,形成於康斯坦丁一世時期
    A soldier of a major division of the Roman army formed in the time of Constantine I.
  • 他缺乏教養但有一流的頭腦;他舉止粗俗;一個沒教養的粗俗的人;一個粗魯的士-一個真正粗暴的傢夥;對品位低俗的暴力有興趣;暴發戶的粗俗表現。
    he had coarse manners but a first-rate mind; behavior that branded him as common; an untutored and uncouth human being; an uncouth soldier--a real tough guy; appealing to the vulgar taste for violence; the vulgar display of the newly rich.
  • 這是由於敵人對中國估計不足而來的,也有他自己力不足的原因。
    This is due to the enemy's underestimation of China and also to his shortage of troops.
  • 站把身體不合格的人統統淘汰了。
    The recruiting station combed out all those those who were physically unfit.
  • 由於不適合役而收到陸軍條例第八條處分的士
    a soldier who received a Section Eight discharge as unfit for military service.
  • 我們要繼續堅持毛澤東同志提出的文藝為最廣大的人民群衆、首先為工農服務的方向,堅持百花齊放、推陳出新、洋為中用、古為今用的方針,在藝術創作上提倡不同形式和風格的自由發展,在藝術理論上提倡不同觀點和學派的自由討論。
    We must adhere to the principle put forward by Comrade Mao Zedong -- that literature and art should serve the broadest masses and, first of all, the workers, peasants and soldiers.We must always uphold the principles of "letting a hundred flowers bloom", "weeding through the old to bring forth the new" and "making the past serve the present and foreign things serve China".We should encourage the unhampered development of different forms and styles in literature and art, as well as the free discussion of theories of literature and art among exponents of different views and schools of thought.
  •  我們要繼續堅持毛澤東同志提出的文藝為最廣大的人民群衆、首先為工農服務的方向,堅持百花齊放、推陳出新、洋為中用、古為今用的方針,在藝術創作上提倡不同形式和風格的自由發展,在藝術理論上提倡不同觀點和學派的自由討論。
    We must adhere to the principle put forward by Comrade Mao Zedong -- that literature and art should serve the broadest masses and, first of all, the workers, peasants and soldiers. We must always uphold the principles of ``letting a hundred flowers bloom'', ``weeding through the old to bring forth the new'' and ``making the past serve the present and foreign things serve China''. We should encourage the unhampered development of different forms and styles in literature and art, as well as the free discussion of theories of literature and art among exponents of different views and schools of thought.
  • 一個屍體被作為紀念物受到敬仰的未經確認的士
    an unidentified soldier whose body is honored as a memorial.
  • 在巴黎,這一天香榭麗捨大街有盛大的遊行,參加遊行的有穿着製服的士、中小學生和樂隊。
    In Paris,the day becomes a huge parade along the Champs Elysees,featuring uniformed soldiers,schoolchildren,and marching bands.
  • 這就是人類的光榮和力量,這就是我們訓練樹木的能力,象我們訓練穿製服的士那樣。
    Such is human glory and power and our ability to train and discipline the trees as we train and discipline uniformed soldiers.
  • 人員生活費187.74億元,占34.09%,主要用於軍官、士和職工的工資、伙食、服裝等;
    34.09 percent (18.774 billion yuan) was spent on living expenses, principally on salaries, food and uniforms;
  • 不符合軍事規程的政府更替;義務役包括非軍事勞力。
    unmilitary circles of government; fatigue duty involves nonmilitary labor.
  • 人們期待士以毫不猶豫的忠誠跟隨其將領。
    Soldiers are expected to follow their leader with unquestioning loyalty.
  • 人們期待士以毫不猶豫的忠誠跟隨其將領。
    Soldier is expect to follow their leader with unquestioning loyalty.
  • 中國的革命的文學家藝術傢,有出息的文學家藝術傢,必須到群衆中去,必須長期地無條件地全心全意地到工農群衆中去,到火熱的鬥爭中去,到唯一的最廣大最豐富的源泉中去,觀察、體驗、研究、分析一切人,一切階級,一切群衆,一切生動的生活形式和鬥爭形式,一切文學和藝術的原始材料,然後纔有可能進入創作過程。
    China's revolutionary writers and artists, writers and artists of promise, must go among the masses; they must for a long period of time unreservedly and whole-heartedly go among the masses of workers, peasants and soldiers, go into the heat of the struggle, go to the only source, the broadest and richest source, in order to observe, experience, study and analyse all the different kinds of people, all the classes, all the masses, all the vivid patterns of life and struggle, all the raw materials of literature and art.
  • 軍閥軍隊中的士因饑寒而醖釀着很大的不安。
    Hunger and cold are creating great unrest among the soldiers of the warlord armies.
  • 四是各軍大招,“不逞之徒”去了許多。
    Fourth, the armies are recruiting large numbers of soldiers and many of the "unruly" have joined up.
  • 離了這態度,政策、方法、方式也一定是錯的,官之間、軍民之間的關係便决然弄不好。
    If we depart from this attitude, then the policies, methods and forms will certainly be wrong, and the relations between officers and men and between the army and the people are bound to be unsatisfactory.
  • 沒有這樣短相接的尖銳鬥爭,敵占區同胞的慘狀不知變成如何的程度了。
    Without these intense struggles at close quarters our compatriots in enemy-occupied areas would have been subjected to untold misery.