Chinese English Sentence:
  • 上帝啊!求你告我怎办?
    "Oh, LORD, tell me what to do? AMEN!"
  • 你什时候才会改正呢?
    When will you amend?
  • 为了弥补错误,他什都愿意干的。
    He would have done anything to make amends.
  • 如果通过友好协商还是解决不了,那怎办呢?
    What if amicable negotiations fail?
  • 和这多人在一起,他感到不自在。
    He felt strange amid so many people.
  • 从一本英文畅销书的作者巴克曼上述形象的比喻中,我们可以找出新加坡政府为什能够在经济危机中获得国人信任这个问题的正确答案。
    From the metaphor one can see why the Singapore government has succeeded in winning the people's trust amid the economic crisis.
  • 金融危机引发的政治变数,左邻右舍自己犯了重感冒,反而采取责怪我们为什没有伤风的转移视线的下策,这只有促使我国各族群团结一致。
    Indeed, the blames from our neighbours suffering from political upheavals amid the economic woes have only served to make us even more united.
  • 我多想亲眼看到哈姆雷特的迷人形象,或者是那在艳丽多彩的伊丽莎白时代服饰中刮大风的伏尔斯塔夫!
    But how I should like to see with my own eyes the fascinating figure of Hamlet, or the gusty Falstaff amid colorful Elizabethan trappings!
  • 我很相信在美国生活的匆忙中,人们有一种愿望,有一种神圣的欲望,想躺在一片草地上,在美丽的高树下什事也不做地享受一个悠闲自适的下午。
    I am quite sure that amidst the hustle and bustle of American life, there is a great deal of wistfulness, of the divine desire to lie on a plot of grass under tall beautiful trees of an idle afternoon and just do nothing.
  • 有什么不对头吗?
    Is there anything amiss?
  • 有什么不对的吗?
    Is sth. amiss?
  • 电脑有什么毛病吗?
    Is there anything amiss with the computer?
  • 好象出了什么事儿。
    It seems something is amiss.
  • 他没有什么不好。
    Nothing is amiss with him.
  • 机器出什毛病了吗?
    Is there anything amiss with the machine?
  • 说几句动听的话没有什不恰当的。
    A few pleasant remarks may not be amiss.
  • 如果我指出你的错误,那请你不要生气。
    Do not take it amiss if I point out your errors.
  • 一个孩子几天不吃东西一定是有什毛病了
    Something is amiss when a boy will not eat for days.
  • 我想不出什办法来表达自己的观点,使大家不至于对它误解。
    I couldn't think of a way to present my view so that no one would take it amiss.
  • 东西出了毛病;完全失灵了;电话坏了;你的吸尘器有什毛病?;发动机有什东西出了故障。
    something is amiss; has gone completely haywire; the telephone is out of order; what's the matter with your vacuum cleaner?; something is wrong with the engine.
  • 因为,爱情底报酬永远是这样,要不是回爱,就是一种内心的隐藏的轻蔑,这条定理是真的。由此可见人们更应当如何提防这种情欲,因为它不但使人失去别的事物,简直连自己也保不住。至于其他的损失,古诗人的故事表现得极好;就是喜爱海伦的人是舍弃了攸诺和派拉斯底赏赐的。因为无论何人若过于重视爱情,则自将放弃财富与智慧也。这种情欲泛滥的时候正是在人心力极弱的时候;那就是在一个人最繁荣或最困厄的时候——虽然困厄是不甚受人注意过的。这两个时候都是燃起爱火并使之更为热烈的,由此足见“爱”是“愚”之子也。有些人,即在心中不能不有爱的时候,仍能使它受约束,并且把它与人生底要务严格分开,这些人可算做事极当;因为“爱”若是一旦参与正事,就要扰害人们底福利,并且使他们无术坚守自己底目的。我不懂为什,可是武人最易堕入爱情。我想这也和他们喜欢喝酒一样;因为危险的事业多需要娱乐为报酬也。人性之中有一种隐秘地爱他人的倾向和趋势,这种倾向若不消耗在一个人或少数人身上,将很自然地普及于众人,并使人变为仁慈的,例如在僧侣之中有时就看得到这样的情形。
    For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt. By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself. As for the other losses,the poet's relation doth well figure them; that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno, and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection,quitteth both riches, and wisdom. This passion hath his floods in the very times of weakness;which are, great prosperity; and great adversity; though this latter hath been less observed. Both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who, if they cannot but admit love, yet make it keep quarter:and sever it wholly from their serious affairs, and actions of life: for if it check once with business, it troubleth men s fortunes, and maketh men, that they can no ways be true to their own ends. I know not how, but martial men are given to love:I think it is, but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures. There is in man's nature, a secret inclination, and motion, towards love of others; which, if it be not spent upon some one, or a few, doth naturally spread itself towards many; and maketh men become humane, and charitable; as it is seen sometime in friars.
  • 这到底意味着什么?
    What, after all, does it amount to?
  • 它可能没有什效果。
    It may amount to nothing.
  • 欧姆电阻单位,一段导体两端的电位差为伏特时产生一安培电流,那这段导体的电阻就等于欧姆
    A unit of electrical resistance equal to that of a conductor in which a current of one ampere is produced by a potential of one volt across its terminals.
  • 湖水袒露宽阔的胸膛多平滑!
    How smooth that lake expands its ample breast!
  • 它们能这做,是因为地方有的是。
    The presence of ample ground made this possible.
  • "兽医说要截肢,要只有安乐死。
    " The vet says amputate or he'll have to be put to sleep.
  • 杰弗里问她为什不喜欢他的讲演。
    Geoffrey asked her why she was not amused.
  • 今天上班时肯定有什事使吉姆高兴了,他回家时满面笑容。
    Something must have amused Jim at work today; he came home grinning from ear to ear.
  • 我不明白你们为什对这件事感到如此好笑。
    I fail to see why you find it so amusing.
  •  那,在受到惊吓时大脑会发生怎样的变化呢?
    Nerves that begin at the eyes and ears lead to a part of the brain called the amygdala.
  • 他们觉得新年传统已经不合时宜,亲戚朋友随时都可以见面,为什一定要在新年互访?
    They consider this tradition an anachronism as these social calls can easily be made anytime outside the festival.