中英惯用例句:
  • 在这种情形之下,由于实践中发现前所未料的情况,因而部分地改变思想、理论、计划、案的事是常有的,全部地改变的事也是有的。
    In such a situation, ideas, theories, plans or programmes are usually altered partially and sometimes even wholly, because of the discovery of unforeseen circumstances in the course of practice.
  • 这样,若有意外事件,地上的底子可以拿上来,因为谁都爱国,拿上来也是愉快的。
    This way when unforeseen problems arise, the central authorities will be able to collect money from the local authorities, who will be ready to turn over their money out of patriotism.
  • 由于制造商遇到意外困难,我无法在月底前装运。希望贵能将信用证中的装船期和有效期分别展延到15日和30日。
    Owing to unforeseen difficulties encountered by our manufacturers, we find it impossible to effect shipment before the end of this month and would appreciate you extending the shipment date and validity of your L/C to 15 th and 30 th respectively.
  • 不幸,他一直不喜欢这地
    It was unfortunate that he never took to the place.
  • 遗憾的是,有关他的法的详细情况(对我们)已经失传。
    Unfortunately, the details of his methods are lost to us.
  • 必须指出,你关于质量低劣的抱怨是没有事实根据的。
    We have to point out that your complaint about inferior quality are unfounded.
  • 必须指出,你关于质量低劣的抱怨是没有事实根据的。
    We have to point out that your complaint about inferior quality is unfounded.
  • 我高兴的是不会再看到这个不友好的地了。
    I'm glad to see the last of this unfriendly place.
  • 以吝啬、小气的式。
    in a mean and ungenerous manner.
  • 孩子们有一种不流俗的式来观看他们周遭的世界。
    Children have such an unhackneyed way of looking at their world.
  • 我们要继续坚持毛泽东同志提出的文艺为最广大的人民群众、首先为工农兵服务的向,坚持百花齐放、推陈出新、洋为中用、古为今用的针,在艺术创作上提倡不同形式和风格的自由发展,在艺术理论上提倡不同观点和学派的自由讨论。
    We must adhere to the principle put forward by Comrade Mao Zedong -- that literature and art should serve the broadest masses and, first of all, the workers, peasants and soldiers.We must always uphold the principles of "letting a hundred flowers bloom", "weeding through the old to bring forth the new" and "making the past serve the present and foreign things serve China".We should encourage the unhampered development of different forms and styles in literature and art, as well as the free discussion of theories of literature and art among exponents of different views and schools of thought.
  •  我们要继续坚持毛泽东同志提出的文艺为最广大的人民群众、首先为工农兵服务的向,坚持百花齐放、推陈出新、洋为中用、古为今用的针,在艺术创作上提倡不同形式和风格的自由发展,在艺术理论上提倡不同观点和学派的自由讨论。
    We must adhere to the principle put forward by Comrade Mao Zedong -- that literature and art should serve the broadest masses and, first of all, the workers, peasants and soldiers. We must always uphold the principles of ``letting a hundred flowers bloom'', ``weeding through the old to bring forth the new'' and ``making the past serve the present and foreign things serve China''. We should encourage the unhampered development of different forms and styles in literature and art, as well as the free discussion of theories of literature and art among exponents of different views and schools of thought.
  • 雷德梅尔说,剧本编剧们通常生活式并不健康,他们烟瘾很大,缺乏运动,经常工作到深夜,睡眠不足。
    " According to Redelmeier, screenwriters are more apt to lead unhealthy lifestyles, meaning they smoke more, exercise less, and work a lot of late-night hours, which translates into not enough sleep.
  • 国民党的各面的不良现象是严重地存在着,这些不合理因素的历史积累,使得广大爱国志士发生很大的忧虑和烦闷。
    The unhealthy phenomena in various fields under the Kuomintang regime are very serious, and the accumulation of these undesirable factors over the years has caused great anxiety and vexation among the broad ranks of our patriots.
  • 出乎意料之外的好运气;没有想到的好处;意外找到钥匙的地
    an unhoped-for piece of luck; an unthought advantage; an unthought-of place to find the key.
  • 马上比枪一种中世纪的运动,两个手持长予的骑士互相攻击以使对落马
    A medieval sport in which two mounted knights with lances charged together and attempted to unhorse one another.
  • 22.例如,在国际年期间,儿童基金会打算把全球饮水、环境和卫生案重点放在为儿童和弱势人士造福上。
    22. During the Year, for example, UNICEF intends to focus its global water, environment and sanitation programme to benefit children and vulnerable people.
  • 联合国儿童基金会(儿童基金会(儿童基金会)在世界各国都有国家委员会,宣传儿童基金会的案,并筹集资金帮助实施这些案。设在120多个国家的5000多个教科文组织俱乐部、中心和协会在教育、科学、文化和通讯领域开展活动。主要的联络机构是世界各地的联合国新闻中心和新闻服务处。
    The UN Children's Fund (UNICEF) has national committees in countries around the world, spreading awareness about UNICEF's programmes and raising the funds that help to make them a reality. More than 5,000 UNESCO clubs, centres and associations in over 120 countries undertake activities in the areas of education, science, culture and communication. Major contact points are the UN information centres and services all over the world.
  •  中国在儿童的生存、保护和发展面作出了巨大的努力,取得的成就受到联合国儿童基金会、联合国教科文组织和世界卫生组织以及其他国际组织和有关人士的积极评价。
    China has made great efforts to support the survival, protection and development of children. The UNICEF, UNESCO, WHO and other international organizations and public figures all made positive comments on China's achievements in this connection.
  • 36.两性平等与水问题联盟和教科文组织提出为淡水年编写儿童系统丛书的建议,这些针对6至11岁儿童的书籍是要对儿童、父母和教师进行有关饮水和卫生面主要问题的教育,鼓励在用水和管理面改变态度和行为。
    36. A proposal to produce a series of children’s books for the Year has been developed by the Gender and Water Alliance and UNICEF. The books, targeted at children between the ages of 6 and 11, would aim to educate children, parents and teachers about key issues in water and sanitation, and to encourage changes in attitudes and behaviour regarding water use and management.
  • 事情最早发生在去年12月份,当时日本海上保安厅的船只从日本近海驱赶一艘不明国籍的船只,紧追不放,最后被追赶的国籍不明船只进入了中国的专属经济区海域,而且双发生交火,不明国籍船只被击沉。
    It happened last December. From Japan’s coastal waters, a ship of Japan’s coastal agency closely chased an unidentified boat. The unidentified boat entered China’s exclusive economic zone and the vessels exchanged fire. The unidentified boat sank.
  • 变换电流向颠倒每一半周(交流电流的)向,以产生单向性电流
    To reverse the direction of(an alternating electric current) each half-cycle to produce a unidirectional current.
  • 从一面来看……[东西德]统一使德国的经济大伤元气。
    On one side of the coin…unification has knocked the wind out of the German economy.
  • 香港的成功,是中国朝最终完成统一大业的向迈出的重要一步。
    Success in Hong Kong can serve as a significant step towards the greater and final objective of re-unification of the entire nation.
  • 香港的成功,是中国朝着最终完成统一大业的向迈出的重要一步。
    Success in Hong Kong can serve as a significant step towards the greater and final objective of the re-unification of the entire nation.
  • 任何地规定须与国家法律一致。
    Any local regulation should be unified with the state laws.
  • 那时候,毛泽东同志的主要精力就放在怎样统一党的思想面。
    At that time Comrade Mao Zedong concentrated on achieving unified thinking in the Party.
  • 欧洲完全依赖gsm,有些分析人士称,由于这种网络的一致性,欧洲的法优于美国的法。
    Europe relies entirely on GSM, which some analysts say is superior to the U.S. approach because of the uniformity of the network.
  • 他们单面地取消了该合同。
    They cancelled the contract unilateral.
  • 他们单地决定撤消合同。
    They take the unilateral decision to cancel the contract.
  • 让我们畅所欲言,这儿有多少人赞成单面裁军?
    Let's put it to the question. How many people here are in favour of unilateral disarmament?
  • 诉讼或它的任何代表都不可以与陪审团有单面的通信联系。
    No Party or anyone acting on its behalf may have any unilateral communication with the Panel.