出zhòngyīngguànyònglìgōu:
| - jǐng fāng gēn jù cóng qì chē lǐ zhǎo dào de wù pǐn rèn chū liǎo shī tǐ de shēnfèn。
The articles found in the car helped the police identify the body.- jǐng chá yìn fā chū qí bù yì xíng xiōng qiǎng jié zhě de xíng xiàng pīn tú。
The police issued an identikit picture of the mugger.- jǐng chá yìn fā chū qí bù yì xíng xiōng qiǎng jié zhě de xíng xiàng pīn tú
The police issue an identikit picture of the murderer- jǐng chá ràng tā chū shì shēn fèn zhèng。
The police asked him to show his identity card.- tā tí chū liǎo jiàn dìng zhèng míng。
She submitted proofs of identity. - shòu piào yuán : qǐng chū shì nǐ men de shēn fèn zhèng míng。
Show me your identity cards, please.- tā dài liǎo miàn zhào yǐ miǎn bèi rèn chū 。
She concealed her identity by wearing a mask.- jǐng chá yào tā chū shì shēn fèn zhèng míng。
The police asked her for proof of identity.- wǒ men néng fǒu zài jiā qiáng zú qún rèn tóng shí yòu bù huì xuē ruò guó jiā rèn tóng, chuàng zào chū yī gè shuāng yíng jú miàn?
Can we create a win-win situation whereby a gain in ethnic identity would strengthen and not weaken the national identity?- wǒ men néng fǒu zài jiā qiáng zú qún rèn tóng shí yòu bù huì xuē ruò guó jiā rèn tóng, chuàng zào chū yī gè shuāng yíng jú miàn?
Can we create a win-win situation where by a gain in ethnic identity would strengthen and not weaken the national identity?- shuō zhe, tā ná chū liǎo tā de shēn fèn zhèng [ hù zhào ]。
With the words, he produced his identity card [passport].- cóng nà cuì xíng tài zhōng jiě fàng chū lái。
free from Nazi ideology.- bù shì měi gè xí yǔ dōunéng zhè yàng róng yì dì yì chū lái。
Not every idiom translates with such ease.- fǎ guó chéng yǔ chū xiàn zài lìng yī zhǒng yǔ yán zhōng de yī gè fǎ yǔ cí zǔ huò xí yǔ
A French phrase or idiom appearing in another language.- dé yǔ xí yǔ chū xiàn zài lìng yī zhǒng yǔ yán zhōng de dé yǔ xí yǔ huò duǎn yǔ
A German idiom or phrasing that appears in another language. - lā dīng yǔ yán xiàn xiàng cóng lā dīng yǔ pài shēng chū lái huò jìn sì yú lā dīng yǔ de chéng yǔ、 jié gòu huò dān cí
An idiom, a structure, or a word derived from or suggestive of Latin.- ( zuì zhēn 'ài de dōng xī) zhè gè chéng yǔ chū zì《 shèng jīng》。
The idiom ‘ one ’ s ewe lamb’ fell from the Bible. One’ s ewe lamb.- fān yì yì shì tóng lǐ, dān chún dì zhí yì jiǎn dān qiǎn bái, ér cóng huá wén shòu zhòng de xí guàn hé jiǎo dù chū fā de yì yì, zuì néng fā huī huá wén níng liàn、 jīng bì zhī cháng。
The same goes for translation. While a simple and straightforward translation is easy to understand, an idiomatic paraphrasing is more able to bring out the beauty and essence of the Chinese language.- shǒu xiān yóu zhōng fāng jiào shòu xiě chū jiào cái de dà gāng, rán hòu yóu jiā fāng jiào shòu xuǎn zé zhǔn què de、 liú xíng de、 fú hé yǔ yán xí guàn de nèi róng, bìng jiāng qí fēn chéng dān yuán rán hòu tā men tōng guò diàn zǐ yóu jiàn jiāng nèi róng jì huí gěi zhōng fāng jiào shòu。
Chinese professors have provided guidelines to the textbook writing. And Canadian professors would collect appropriate, current and idiomatic English materials and put them in unit form. After that they E-mailed them to Chinese professors.- rú guǒ nǐ hái shì yī zhěng tiān dū zuò zài diàn shì jī qián miàn shénme shì yě bù zuò de huà, wǒ huì bǎ diàn shì zá làn rán hòu diū chū chuāng wài。
If you keep sitting in front of the idiot box all day doing nothing, I'll smash it and throw it out the window.- kě shì, rú guǒ shén sè kě yǐ chuán qíng de huà, lián shǎ zǐ yě cāi dé chū wǒ zài méi mìng dì 'ài tā。 hòu lái tā dǒng dé wǒ de yì sī liǎo, jiù huí sòng wǒ yī gè qiū bō héng héng yī qiē kě yǐ xiǎng xiàng dé dào de gù pàn zhōng zuì tián mì de qiū bō。
still, if looks have language, the merest idiot might have guessed I was over head and ears: she understood me at last, and looked a return--the sweetest of all imaginable looks.- hái zǐ, nǐ xián hùn liǎo hǎo jǐ gè yuè liǎo。 qù gōng zuò bā, ná chū zhì qì lái。
My boy, you've mooned away months in idleness. Get to work and be a man.- zhōng guó de fù mǔ jīng cháng tì hái zǐ zuò chū rèn hé jué dìng, zhè huì zhùzhǎng hái zǐ de duò xìng。
Parents in China often decide everything for their children, which would encourage them in idleness.- měi dāng jiān gōng cháo zhe zhè xiē gōng rén men kàn de shí hòu, tā men jiù zuò chū nǔ lì gōng zuò de yàng zǐ lái yǎn shì tā men de dài duò。
The workers disguised their idleness with a show of hard work whenever the supervisor looded their way.- jiǎ shè zhè hòu yī bàn láo dòng rén kǒu tíng zhǐ gōng zuò, zhèng fǔ huò jiào qū ràng tā men fù xián bìng gòngyǎng tā men yī zhěng nián, jí biàn zài zhè zhǒng qíng kuàng xià, qián yī bàn láo dòng rén kǒu yě néng xiàng yǐ qián yī yàng shēng chǎn chū tā men zì jǐ de bì xū pǐn hé hòu yī bàn láo dòng rén kǒu de bì xū pǐn, bìng néng bǎo chí yuán liào hé gōng jù de cún liàng bù jiǎn shǎo; díquè, fēi shēng chǎn xìng jiē jí yào me huì 'ái’è, yào me jiāng bèi pò shēng chǎn zì jǐ de kǒu liáng, zhěng gè shè huì zài yī nián zhōngjiàng zhǐ yòu gāng gòu wéi chí shēng huó de bì xū pǐn;
Suppose that this second half of the labouring population ceased to work, and that the government or their parishes maintained them in idleness for a whole year: the first half would suffice to produce, as they had done before, their own necessaries and the necessaries of the second half, and to keep the stock of materials and implements undiminished : the unproductive classes, indeed, would be either stared or obliged to produce their own subsistence, and the whole community would be reduced during a year to bare necessaries;- chē zǐ de yǐn qíng fā chū kōng zhuǎn de shēng xiǎng。
The car engine hummed idling.- sū shān yī miàn děng dài chū zū chē de dào lái, yī miàn lǎn yáng yáng dì fān yuè jiù zá zhì。
Susan leafed idly through some old magazines as she waited for her taxi to arrive.- mǎ lì yī miàn děng dài chū zū qì chē kāi lái, yī miàn lǎn yáng yáng dì fān yuè jiù zá zhì。
Mary leafed idly through some old magazines as she waited for her taxi to arrive.- tā de xīn shū chū bǎn liǎo。
Her new book is out, ie published. - yī zhǒng xī yòu de xié cháng shí, duō chū xiàn yú huǒ chéng yán zhōng。
rare plagioclastic feldspar occurring in many igneous rocks.- gài cháng shí yī zhǒng yǎng huà gài hán liàng hěn gāo xī yòu xié cháng shí, duō chū xiàn yú huǒ chéng yán zhōng
A rare plagioclase feldspar with high calcium oxide content occurring in igneous rocks.- bēi jiàn de( huò dī wēi de) chū shēn; bēi wēi de píng mín。
of ignoble (or ungentle) birth; untitled civilians.
|
|
|