中英慣用例句:
  • 金錢正在貶值,你不是嗎?
    Money is losing its value, wouldn't yon say?
  • 你的意思是傑剋一直都在玩弄我嗎?
    Do yon mean to say that Jack has been playing with me all this time?
  • 我知道你要對我些什麽―“你要像你跟他結婚時的那個樣子,你要像你過去那樣地愛他。”
    I know what you're going to tell me??"Be more like the girl he married and love him as you did of yore."
  • 我知道你要對我些什麽—“你要像你跟他結婚時的那個樣子,你要像你過去那樣地愛他。”
    I know what you're going to tell me—"Be more like the girl he married and love him as you did of yore."
  • 你想什麽就什麽。
    You can say what you please.
  • 一般來,年輕人經驗少一些,這是事實。
    Yes, younger people generally have less experience.
  • 他在遺囑裏明他死後房子歸小兒子所有。
    In his will he bequeathed his house to his youngest son.
  • 你和你姐姐都這麽
    You and your sister said so yourselves.
  • 母親對參加我傢舉辦的聚會的客人:“孩子們,盡情地玩吧?”
    “Enjoy yourselves, children,” Mother urged the guests at our party.
  • 一般來,18歲的青年幹這工作還太年輕。
    To speak generally, youths of eighteen are too young for such work.
  • 哀號哀號着說或叫
    To say or utter with a yowl.
  • 消費者不必從坐椅起來就可以關掉令他們不感興趣的廣告。“大權操在人手,”他,“剎那之間就可以把大力推銷的廣告關掉。”
    Without getting up from their couches, consumers can turn off ads that turn them off. "With the power people have in their hands," he said, "they can zap a heavy-handed hard sell in an instant."
  • 無論你怎麽,他對工作是很熱心的。
    No matter what you say, he is very zealous in his work.
  • 他興趣濃厚的寫了一本關於他亞洲之行的小
    He wrote his novel about his trip to Asia with zest.
  • 古代奧運會的創辦者是宙斯兒子——大力士赫拉剋勒斯。
    It is said that Hercules,son of Zeus, originated the ancient Olympic Games.
  • 前不久我對一位外國客人,深圳是個試驗,外面就有人議論,什麽中國的政策是不是又要改變,是不是我否定了原來關於經濟特區的判斷。
    Recently I told a foreign guest that the Shenzhen Special Economic Zone was an experiment. That made some people abroad wonder if China was going to change its policies again and if I had reversed my previous judgement about special economic zones.
  • "幾年以前,你可以看出誰是城裏最有權勢的人,因為他的路會修得整整齊齊,"此間一位城市規劃上訴局的基廷先生。"現在風水輪流轉,最有勢力的人住在泥土路上。"
    "Years ago, you could tell who the most politically powerful person in town was because his road would be paved, " said Ray Keating, a member if the zoning board of appeals here."Now it's(=it has) come full circle, and the most powerful live on the dirt roads."
  • 剋西曾米哈裏曾經過,如果面臨的難題正好可以發揮我們的能力,那就産生最佳流暢,或進入狀態的最佳境界。
    Csikszentmihalyi ever said the perfect state of flow,or zoning,occurs when our skills exactly measure up to the challenges confronting us.
  • “我可以同喬話嗎?”——“請明天再打電話來,他已經睡着了。
    "Can I talk to Joe?"- "Call back tomorrow, he's zonked out."
  • "我說我記得。
    I said I did.
  • 關於這個問題得已經夠多了。
    E-has been said on this subject.
  • 你聽過“e-commerce”嗎?
    Have you ever heard of E-commerce?
  • ,傳真機所占地方不多。
    Plus a fax machine takes up much less space.
  • 哥倫比亞大學的科學家們到此時還認為,他們現在已能夠對那些即將發生地震的地區準確定位。
    So say scientists at Columbia University, who believe they are now able to locate areas particularly overdue for a big one.
  • "陛下,現在請您脫下您的衣服,"騙子們
    "Now if you will take off your cloths, Your Majesty, " said the cheats.
  • 怎麽跟您好呢,未免……
    how shall I express it?…it’s…h’m…
  • 戴相竜,1998年中國經濟增長目標是8%,全國商品零售物價漲幅控製在3%以內,居民消費價格漲幅控製在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相竜,1998年中國經濟增長目標是8%,全國商品零售物價漲幅控製在3%以內,居民消費價格漲幅控製在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相竜,1998年中國經濟增長目標是8%,全國商品零售物價漲幅控製在3%以內,居民消費價格漲幅控製在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 伊恩他將在下周一前完成任務,但我懷疑他自不量力。
    Ian said he would get it done by next Monday but I suspect he has bitten off more than he can chew.
  • 你怎麽可以這樣說?
    How can you say that?
  • 你最好聽聽我要些什麽。
    You had better hear what I'll say.