说中英惯用例句:
| - 小说作家
A writer of novels. - 据说有一段时间他因受辱而极为痛苦。
It is said that he writhed under insult for a period of time. - 从事一部小说的写作
engaged in the writing of a novel - 我虽然没有写过小说,但我想尝试一下。
I thought I would try my hand writing a novel, although I had never written one before. - 说谎是不道德的。
Telling lies is wrong. - 他所说的话被解释错了。
What he said was wrongly construed. - 莉莎把我的名字说错了,我便加以纠正。
Lisa said my name wrongly so I set her straight. - “这是我第50次成功的化疗,”她苦笑着说,“现在化疗的程度越来越强了。
"It's my 50th hit of chemo," she says with a wry smile. "It's stronger stuff now and quite heavy. - ‘我知道。’他挖苦说。
`I see,' he commented wryly. - 有一回,这个乐队的领队语带滑稽地回顾着:“当时我们常常去招引那些到大城市来的外地人。这(欣赏乐队演奏)对他们来说是个难得的外出玩乐的之夜。可遗憾的是,他们把另一种人——上流社会的人——给‘撵走’了。当时我们是太大众化了。”
The bandleader once looked back wryly: “We used to at tract people from the provinces. It was their big night out. But unfortunately they drove the other people-high society- away. We were over-popular.” - 如果不客气地说,我们在兰州的印象比在西安好。
To be frank, Lanzhou made a better impression on me than Xi'an. - 老王打来一个电报,说他一两天内动身去西安。
Lao Wang sent a telegram to say (that) he was off to Xi'an in a couple of days. - 那饥民抬眼望着黔敖说:"我就是因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。"
The man who was hungry so much stared at Qian Ao and said:“I would rather die than accept the way people shouted out to me to eat.” - 三月间,香港金融管理局总裁任志刚出访法兰克福,在一个名为"香港跨越1997的金融安排"的座谈会上发表演说。
The Chief Executive of the Hong Kong Monetary Authority, Mr Joseph Yam, addressed a seminar entitled 'Hong Kong's Monetary Arrangements Through 1997' when he visited Frankfurt in March. - 伯恩:你说呢,杨先生?
What do you say, Mr Yang? - 她很骄傲她从来没有和北方佬说过话。
She was proud that she never talked with a Yankee. - 那个女人将会哇啦哇啦一连胡说上几个小时。
That woman will yap away for hours about nothing. - 她哇啦哇啦地说了好几个小时,讲她的新衣服。
She was yapping away for hours about her new clothes. - 对这一新观点有一个最新的说法——“平衡雇佣”,将来“平衡雇佣”会成为未来的雇员评判公司的标准。希瑟·基恩认为:“精明的公司现在正在创造一个能吸引其所需人才的环境。”希瑟·基恩是一家新的管理人员招募公司的一个合伙人,这个公司正帮助其客户认识到这一新的现实。
The latest catch phrase for this new approach is “ Balanced employment” , which in the future will become the yardstick by which prospective employees judge companies “ Smart companies are right now creating an environment that will attract the skills they need,” argues Heather Kean, joint owner of a new executive recruitment company which helps its client companies recognise the new realities. - 史密斯每年涂写出三部小说,30多年来,年年如此。
Smith ground out his three novels a year for over 30 years. - 许多人都说在黄石国家公园看见野生的狼是一种终生难忘的体验。
Many people said it was a lifetime experience seeing a wolf in the wild in Yellowstone. - 尖声说话;大声喊叫
To utter a sharp cry; yelp. - 汤峻岩说:“杀两个叫化子开张1
Tang Chun yen said, "Let me make a start by killing a couple of beggars!" - 怎么说呢,他们既有相同,也有不同。
Well, yes and no. - 让我重复一下刚才您所说的:下周二晚上30在喜盈门举行婚礼宴会;35位客人;餐厅需特别装饰;三台宴席,每台1,500元;需要饮料、水果和停车场。
I'll repeat what you've told A wedding party at Xi Yin Men at 30 next Tuesday evening; thirty-five guests; special decoration of the room; banquet of three tables at one thousand and five hundred a table; drinds; fruit; parking space. - 只干一年就要跳槽,那就需要做出解释了。”伊普女士这样说,“大多数人已经认识到每半年就跳一次槽,那么他们就不会得到下一份工作。”
One year requires explanation," says Ms.Yip of KPMG. "Most people now realize that if they job-hop every six months, they won't get the next job." - 您能说慢点吗。
Could yo speak more slowly,please. - 我所说的名声,是指别人如何看待你做生意的方法,以及他们对你作为一个商人有何评价。
By reputation, I mean what people think of the way yo u do business and how they assess your character as a businessperson. - 汤姆说你可能爱好瑜伽功。
Tom was saying you might be keen on yoga. - 西藏的现实充分说明,西藏人民摆脱封建农奴制后,获得了空前未有的广泛的人权。
The realities in Tibet fully show that the Tibetan people, who have shaken off the yoke of feudal serfdom, now enjoy extensive human rights which they have never been able to enjoy before. - 那么,如果这个二十八岁的小伙子是个普普通通的粗人,我得说他这样就可以了。
Now,if this young man of twenty? eight was a common,ordinary yokel,I’ d say he was doing fine. - 你会说英语吗?是的,会一点。
Do yon speak English? Yes, a little.
|
|
|