说中英慣用例句:
| - 小說作傢
A writer of novels. - 說有一段時間他因受辱而極為痛苦。
It is said that he writhed under insult for a period of time. - 從事一部小說的寫作
engaged in the writing of a novel - 我雖然沒有寫過小說,但我想嘗試一下。
I thought I would try my hand writing a novel, although I had never written one before. - 說謊是不道德的。
Telling lies is wrong. - 他所說的話被解釋錯了。
What he said was wrongly construed. - 莉莎把我的名字說錯了,我便加以糾正。
Lisa said my name wrongly so I set her straight. - “這是我第50次成功的化療,”她苦笑着說,“現在化療的程度越來越強了。
"It's my 50th hit of chemo," she says with a wry smile. "It's stronger stuff now and quite heavy. - ‘我知道。’他挖苦說。
`I see,' he commented wryly. - 有一回,這個樂隊的領隊語帶滑稽地回顧着:“當時我們常常去招引那些到大城市來的外地人。這(欣賞樂隊演奏)對他們來說是個難得的外出玩樂的之夜。可遺憾的是,他們把另一種人——上流社會的人——給‘攆走’了。當時我們是太大衆化了。”
The bandleader once looked back wryly: “We used to at tract people from the provinces. It was their big night out. But unfortunately they drove the other people-high society- away. We were over-popular.” - 如果不客氣地說,我們在蘭州的印象比在西安好。
To be frank, Lanzhou made a better impression on me than Xi'an. - 老王打來一個電報,說他一兩天內動身去西安。
Lao Wang sent a telegram to say (that) he was off to Xi'an in a couple of days. - 那饑民擡眼望着黔敖說:"我就是因為不吃吆喝來的飯菜纔餓到這個地步的。"
The man who was hungry so much stared at Qian Ao and said:“I would rather die than accept the way people shouted out to me to eat.” - 三月間,香港金融管理局總裁任志剛出訪法蘭剋福,在一個名為"香港跨越1997的金融安排"的座談會上發表演說。
The Chief Executive of the Hong Kong Monetary Authority, Mr Joseph Yam, addressed a seminar entitled 'Hong Kong's Monetary Arrangements Through 1997' when he visited Frankfurt in March. - 伯恩:你說呢,楊先生?
What do you say, Mr Yang? - 她很驕傲她從來沒有和北方佬說過話。
She was proud that she never talked with a Yankee. - 那個女人將會哇啦哇啦一連鬍說上幾個小時。
That woman will yap away for hours about nothing. - 她哇啦哇啦地說了好幾個小時,講她的新衣服。
She was yapping away for hours about her new clothes. - 對這一新觀點有一個最新的說法——“平衡雇傭”,將來“平衡雇傭”會成為未來的雇員評判公司的標準。希瑟·基恩認為:“精明的公司現在正在創造一個能吸引其所需人才的環境。”希瑟·基恩是一傢新的管理人員招募公司的一個合夥人,這個公司正幫助其客戶認識到這一新的現實。
The latest catch phrase for this new approach is “ Balanced employment” , which in the future will become the yardstick by which prospective employees judge companies “ Smart companies are right now creating an environment that will attract the skills they need,” argues Heather Kean, joint owner of a new executive recruitment company which helps its client companies recognise the new realities. - 史密斯每年塗寫出三部小說,30多年來,年年如此。
Smith ground out his three novels a year for over 30 years. - 許多人都說在黃石國傢公園看見野生的狼是一種終生難忘的體驗。
Many people said it was a lifetime experience seeing a wolf in the wild in Yellowstone. - 尖聲說話;大聲喊叫
To utter a sharp cry; yelp. - 湯峻岩說:“殺兩個叫化子開張1
Tang Chun yen said, "Let me make a start by killing a couple of beggars!" - 怎麽說呢,他們既有相同,也有不同。
Well, yes and no. - 讓我重複一下剛纔您所說的:下周二晚上30在喜盈門舉行婚禮宴會;35位客人;餐廳需特別裝飾;三臺宴席,每臺1,500元;需要飲料、水果和停車場。
I'll repeat what you've told A wedding party at Xi Yin Men at 30 next Tuesday evening; thirty-five guests; special decoration of the room; banquet of three tables at one thousand and five hundred a table; drinds; fruit; parking space. - 衹幹一年就要跳槽,那就需要做出解釋了。”伊普女士這樣說,“大多數人已經認識到每半年就跳一次槽,那麽他們就不會得到下一份工作。”
One year requires explanation," says Ms.Yip of KPMG. "Most people now realize that if they job-hop every six months, they won't get the next job." - 您能說慢點嗎。
Could yo speak more slowly,please. - 我所說的名聲,是指別人如何看待你做生意的方法,以及他們對你作為一個商人有何評價。
By reputation, I mean what people think of the way yo u do business and how they assess your character as a businessperson. - 湯姆說你可能愛好瑜伽功。
Tom was saying you might be keen on yoga. - 西藏的現實充分說明,西藏人民擺脫封建農奴製後,獲得了空前未有的廣泛的人權。
The realities in Tibet fully show that the Tibetan people, who have shaken off the yoke of feudal serfdom, now enjoy extensive human rights which they have never been able to enjoy before. - 那麽,如果這個二十八歲的小夥子是個普普通通的粗人,我得說他這樣就可以了。
Now,if this young man of twenty? eight was a common,ordinary yokel,I’ d say he was doing fine. - 你會說英語嗎?是的,會一點。
Do yon speak English? Yes, a little.
|
|
|