出中英惯用例句:
| - 她那天出去找工作去了。
She set out that day to hunt for work. - 猎人留心等待兔子的出现。
The hunter had his eyes open for rabbits. - 他们常常出去打猎。
They often went out hunting. - 他提出狩猎申请。
He filed for a hunting permit. - 那个冬天的早晨,我们出去打猎了。
That winter morning we went out hunting. - 他们准备把猎狗放出来。
They are going to cast off the hunting dog. - 鹿嗅出有猎人到来,就向相反的方向逃走了。
The deer, catching wind of the huntsman, escaped in the opposite direction. - 那位猎人派出一名赶猎助手打前站,先把鹧鸪从隐蔽处赶出来。
The huntsman sent a beater ahead to scare out the partridge. - 说着猎人射死了狼,把小红帽和她祖母从狼的肚子里救了出来。
The huntsman shot the wolf dead and got Little Red Cap and her grandmother out of the wolf's stomach. - 如果他胆敢泄密,我就要把他赶出俱乐部。
I'll hurl him out of the club if he dare tell the secret! - 发出侮辱;对某人发出谴责。
hurl insults; throw accusations at someone. - 他把书全都扔出窗外。
He hurl all his book out from the window. - 对妻子大骂之后,他出去了。
After he hurl a few oath at his wife, he walk out. - 于是,“真正的”社会主义就得到了一个好机会,把社会主义的要求同政治运动对立起来,用诅咒异端邪说的传统办法诅咒自由主义,诅咒代议制国家,诅咒资产阶级的竞争、资产阶级的新闻出版自由、资产阶级的法、资产阶级的自由和平等,并且向人民群众大肆宣扬,说什么在这个资产阶级运动中,人民群众非但一无所得,反而会失去一切。
By this, the long wished-for opportunity was offered to "True" Socialism of confronting the political movement with the Socialist demands, of hurling the traditional anathemas against liberalism, against representative government, against bourgeois competition, bourgeois freedom of the press, bourgeois legislation, bourgeois liberty and equality, and of preaching to the masses that they had nothing to gain, and everything to lose, by this bourgeois movement. - 飓风警报一发出我们就封舱了。
We battened down at the first hurricane warning. - 她吃了一点儿早饭,就匆匆出去了。
Having a mouthful of breakfast, she hurried out. - 他赶到那里,但发现大家都出去了。
He hurried there, but found them all out. - 我在催逼之下草率地做出了不智的决定。
I was hurried into making an unwise decision. - 琳达急忙穿上外套就出去了。
Linda drew on her coat hurriedly and went out. - 蒂姆匆忙起跑出了房间。
Tim rose hurriedly to his feet and ran from the room. - 汤姆匆忙穿上大衣,跑出房子。
Thom put his coat on hurriedly and ran out of the house. - 阿兰慌忙从睡袋里挣扎出来,开始在寺院里四处寻找。
Hurriedly Alan struggled out of his sleeping bag and began to search the grounds of the monastery. - 看得出家俱是仓促间凑合起来的,是那种分期付款商店卖的质量很差的货色。
One could see that the furniture was of that poor, hurriedly patched together quality sold by the instalment houses. - 原来七月中旬,湖南敌人第八军吴尚侵入宁冈,再进永新,求战不得(我军从间道出击不值),畏我群众,仓卒经莲花退回茶陵。
Originally, in mid-July, the Eighth Army from Hunan, under Wu Shang, had invaded Ningkang, penetrated to Yunghsin, sought battle with us in vain (our men tried to attack them from a side road but missed them) and then, being afraid of the masses who supported us, hurriedly retreated to Chaling via Lienhua. - 如果你匆匆忙忙地做事,那你就要出差错。
You make mistakes if you do things in a hurry. - 立即派了医生和护士急忙赶到事故现场/出事地点。
Doctors and nurses were hurried to the accident spot. - 快点,出租汽车在等着。
Hurry up, the taxi's wait. - 赫斯脱太太和彬格莱小姐都叫起来了,说她不应该表示怀疑,因为这种怀疑是不公平的,而且她们还一致提出反证,说她们自己就知道有很多女人都够得上这些条件。一直等到赫斯脱先生叫她们好好打牌,怪她们不该对牌场上的事那么漫不经心,她们才住嘴,一场争论就这样结束了,伊丽莎白没有多久也走开了。
Mrs. Hurst and Miss Bingley both cried out against the injustice of her implied doubt, and were both protesting that they knew many women who answered this description, when Mr. Hurst called them to order, with bitter complaints of their inattention to what was going forward. As all conversation was thereby at an end, Elizabeth soon afterwards left the room. - 出馊主意,害了自己。
Ill counsel hurts the counsel. - 每当我无所事事、虚度时光时,我能看出我这样浪费时间深深地刺痛了他的心。
When I am idling away my time, I can see that it hurts him deeply. - 2004年前五环路内、饮用水源保护区等地区的畜禽养殖业全部迁出或关闭,其它规模化畜禽养殖场的污水到2007年全部实现达标排放,粪便综合利用率达到90%以上。
Moreover, by 2004, all the husbandry industry in the area of protection zones of drinking water sources and within the Fifth Ring Road will be closed down or moved out. By 2007, all the wastewater from the allowed large scale husbandry industry will should comply with discharge limits after necessary treatment and night soil utilization rate shall reach 90%. - 哦,可别出声!
Oh, do hush up!
|
|
|