中英慣用例句:
  • 我叫你來這裏親自看看,因為我知道這對你來是極不愉快的事。
    I have summoned you here to witness it, because I know it will be gall and wormwood to you!
  • ‘我不知道我能做什麽,’她苦惱地;在打電話給銀行之前,他苦惱地躊躇着。
    `I wonder what to do,' she said worriedly; he paused worriedly before calling the bank.
  • 他與其是吃了早飯不如衹吃了幾口。
    He -ried his breakfast rather than ate it.
  • 所以對他來,事態愈來愈嚴重。
    So matters went from bad to worse with him.
  • 史密斯夫人抱怨:“其他東西都不好,但這些東西更壞。”
    Mrs. Smith complains , "The others were bad but these are worse ."
  • 那裏是每況愈下。
    It's said that the situation there is going from bad to worse.
  • 隨着通貨膨脹和失業率的增長,對上百萬的人來這種局面變得越來越糟。
    With inflation and rising unemployment, the situation is going from bad to worse for millions of people.
  • 情況對他們來比以前更糟,對世人來也一樣。
    Worse for them. Worse for all of us.
  • “在傷口上擦????”用以表達使本來糟糕的東西更糟的一種法。
    "Rubbing salt in a wound" is a way of expressing the idea of making something bad even worse.
  • 他的法語不好,而且發音更糟,但在那一刻,對於我來,他的法語遠比所有詩人創作出的一切詩句都美妙動聽。
    His French was bad and the pronunciation was worse but it was more beautiful to me then than all the word of all the poets.
  • 她衹幫助那些值得她去幫助的窮人(不包括那些她認為好吃懶做等不配取得幫助的人)。
    She says she helps only the worthy poor.
  • 聽說天氣會很好。
    They said it would be fine.
  • 他把三個情節編織成一部小
    He wove three plots into one novel.
  • 他把四條情節編成一部小
    He wove four plots together into a novel.
  • 那位老人把他的編成了一個復雜的故事。
    The old wove what he said into a complicated story.
  • 那三本現代小均被道學先生們斥為同樣猥褻。
    Those three modern novels are denounced as equally obscence by the wowser.
  • 有天晚上,我和媽媽正在包裹禮物,我對媽媽,將來我結婚以後,我一定要讓我的丈夫幫着做傢務,什麽打掃衛生啦、洗熨衣物啦、做飯啦,等等。
    One evening, my mom and I were wrapping presents, and I told her that when I got married, my husband was going to help clean, do laundry, cook, the whole bit.
  • 然後,就在特納覺得情況不會變得更糟時,他又讓自己成了憤怒的美國人的衆矢之的。他在羅德島一次演講中,"9·11"事件中的劫機者很勇敢。
    Then,just when he felt it could get no worse,he brought the wrath of America upon himself by a speech in Rhode Island saying that the September 11 hijackers had been"brave".
  • “四人幫”在那裏危害黨的時候,絶大多數人,可以百分之九十九的幹部、黨員和人民,都是十分擔心,憂心忡忡。
    When the Gang of Four was wrecking the Party, the overwhelming majority of the people -- one can say, 99 per cent of our cadres, Party members and people generally -- were deeply disturbed.
  • “嘿!”柱頂上那個小淘氣鬼接着,“姓勒科尼有啥好笑的呢?
    “Why, of course,” continued the little wretch on the capital. “But what is there to laugh about?
  • ‘我想不起來我是誰,’我沮喪地道。
    `I can't remember who I am,' I said, wretchedly.
  • 不但如此,由於社會上層的博愛總敵不過下層的窮苦,我們可以,所有的錢都早已在收入以前付出了,正好象旱地上的水一樣;
    Far from it. As there is always more wretchedness below than there is brotherhood above, all was given away, so to speak, before it was received. It was like water on dry soil;
  • 是的,她的名字叫海倫·懷特,她的漢語得很好。
    Yes.Her name is Helen Wright.She speaks very good Chinese.
  • “這種藥應該有效,能很快治好你的病,”賴特醫生
    "This medicine should do the trick and soon cure you," Dr Wright said.
  • 他們強逼她出了(事情的)真相。
    They wrung the truth out of her.
  • 這種美容霜能消除皺紋
    This kind of beauty cream be say to be able to smooth away wrinkle
  • 這種美容霜能消除皺紋
    This kind of beauty cream is said to be able to smooth away wrinkle
  • 你不應該把報上的話奉若神明。
    You shouldn't treat the newspapers as if they were Holy Writ.
  • 由於其操作係統具有統治地位,因此寫軟件的公司或者個人更加傾嚮於為微軟的操作係統而不是其競爭對手比如蘋果公司的操作係統寫軟件。
    Because its operating system is so dominant, companies or individuals writing software have tended to write for its system rather than for rivals such as Apple.
  • 要寫一封情書,我們應該不知道打算些什麽就開頭,不知道寫了些什麽之後就擱筆。
    To write a love letter we must begin without knowing what we intend to say, and end without knowing what we have written.
  • 也有些作傢埋怨他們寫不出東西來,因為蚊子太多,稿紙發光,或馬路上的聲響太嘈雜。
    And there are writers who complain that they cannot write because there are too many mosquitos, or the writing paper is too shiny, or the noise from the street is too great.
  • 作者,作傢論文等的作者
    A writer of essays.