中英惯用例句:
  • 整倍状态处于整倍的状态或情形
    The state or condition of being aneuploid.
  • 整倍体具有整倍染色体数目的细胞或有机物
    A cell or an organism characterized by an aneuploid chromosome number.
  • 常仁慈为特点;类似于或者适合于天使或者圣人。
    marked by utter benignity; resembling or befitting an angel or saint.
  • 他还在韦罗基奥创作的《基督受洗》的一角画了一个天使,从而使这幅原本常生硬的绘画有了瑰丽、优美的一角。
    He also painted an angel in one corner of a Baptism of Christ by Verrochio. The angel is a rich and graceful part of a rather dry painting.
  • 相邻的边长度不相等的平行四边形;只有相对的边长度相等的直角平行四边形。
    a parallelogram with adjacent sides of unequal lengths; an oblique-angled parallelogram with only the opposite sides equal.
  • 他们是英国国教徒还是国教徒?
    Are they church or chapel? ie Do they belong to the Anglican Church or to a Nonconformist denomination?
  • 英国国教会教区委员英国国教的教会执事,每年由教区牧师或教徒推选,主持教区的宗教和法律事务
    A lay officer in the Anglican Church chosen annually by the vicar or the congregation to handle the secular and legal affairs of the parish.
  • 钓取大鱼并没有危险。
    Big game angling is not without its risks.
  • 老鼠常生气地厉声说。
    cried the Mouse, sharply and very angrily.
  • 她的心中非常痛苦。
    Her heart anguished within her.
  • 热带美洲仙人掌的一个属,攀缘或附生,茎上有棱,花常为白色,常芳香。
    genus of climbing or epiphytic tropical American cacti with angular stems and mostly white very fragrant flowers.
  • 女王昨天对她度过童年的格莱米斯的安格斯村进行了一次正式访问,这勾起了她对往昔的美好回忆。
    The Queen took a trip down memory lane yesterday during an informal visit to the Angus village of Glamis where she spent her childhood.
  • 由于丝绸服装大量需求,我们一般不给任何折扣,除订购额超过50000美元。
    As silk garment is in great demand, we do not usually grant any discount unless you place an order for more than$50000.
  • 单词dog是生物名词;car是生物名词
    The word dog is animate; the word car is inanimate.
  • 按照这个定义,我们应把所有用来创造耐久效用的劳动都看作是生产性的,不论这种效用是体现在人身上,还是体现在任何其他生物和生物身上。
    (1*) According to this definition, we should regard all labour as productive which is employed increasing permanent utilities, whether embodied in human beings, or in any other animate or inanimate objects.
  • 活泼的、充满表情的脸;活跃的交谈;当他听到这个好消息,他变得常活跃。
    an animated and expressive face; animated conversation; became very animated when he heard the good news.
  • 他热情洋溢,而目对此毫无顾忌:在指挥台上常活跃,以致偶尔从台上跌了下来。
    Unabashedly exuberant, he was so animated on the podium that he occasionally fell off it.
  • 常干旱的时候机体的器官暂停活动,恢复潮湿后又恢复过来。
    suspended animation in organisms during periods of extreme drought from which they revive when moisture returns.
  • 失水休眠一种休眠状态,特别指某些水生脊椎动物能够经受长时间干旱的状态
    A state of suspended animation, especially one in which certain aquatic invertebrates are able to survive long periods of drought.
  • 负碳离子,阴碳离子一种阴离子,其中碳带一个负电荷和一个共用电子对
    An anion in which carbon carries a negative charge and an unshared pair of electrons.
  • 职员们能够和这位准备和安娜贝尔小姐结婚的文质彬彬、模样英俊的年轻人打个招呼感到常荣幸。
    The clerks were pleased to be greeted by the good-looking, pleasant young man who was going to marry Miss Annabel.
  • 我们的厨师突然说要离去, 这使我们常惊奇。
    Our cook's sudden announcement that she was leaving took us quite by surprise.
  • 我们并是毫无保留地宣布这件事的。
    We made the announcement with great reserve.
  • 宣布了这项消息时,他们都常气愤。
    Their anger rose at the announcement of the news.
  • 基辛格常喜欢搞私人秘密外交,加上尼克松的麦克卢恩式的电子作风,在电视上宣告戏剧性的惊人之举,提供了一幅20世纪外交的超现实主义的图景。
    Kissinger's very personal and conspiratorial approach to diplomacy,combine with Nixon's McLuhanesque electronic style,of using television for his dramatic coup de thétre announcements,provided a sort of surrealist vision of twentieth-century diplomacy.
  • 激怒使生气或不耐烦;常令人恼怒
    To make very angry or impatient; annoy greatly.
  • 胡说用于表示常厌烦或不耐烦
    Used to express mild annoyance or impatience.
  • 剧烈的疼痛;感觉常恼火;剧烈的刺痒和烧灼感。
    acute pain; felt acute annoyance; intense itching and burning.
  • 常恼怒,以致觉得给报社写封信不可。
    I was so annoyed that I felt impelled to write a letter to the paper.
  • 常生气;失去耐性。
    greatly annoyed; out of patience.
  • (英国正式)脾气不好或者发怒了。
    (British informal) ill-tempered or annoyed.
  • 常令人恼怒或使人不快。
    extremely annoying or displeasing.