中英慣用例句:
  • ,維係同卵雙生之間的紐帶要比維係一般兄弟姐妹之間的紐帶更加刻骨銘心。
    Of course,there are ways in which identical twins are bound together that are more profound than the usual sibling links.
  • 在興趣和能力上迥相異的兄弟(姐妹);與黑色背影形成鮮明對比的顔色
    Siblings who contrast sharply in interests and abilities; a color that contrasted clearly with the dark background.
  • 在學校裏,我和兄弟姐妹的英文都取得很好的成績。那是因為媽媽堅持督促我們練習文法和詞彙,雖她本身對它們並不太明白。
    My siblings and I pulled through school with good English grades, partly because my mother insisted on supervising our grammar and vocabulary practices though she didn’t understand much.
  • 我的腹部右側突開始痛。
    The right hand side of my abdomen suddenly began to hurt.
  • 93年起美洲豹把生産,後勤和銷售分散到全世界八十個電腦聯網企業,結果成績斐,美洲豹從一隻病貓恢復成了真正的猛獸。
    From 1993, Puma began to diffuse its prodution, logistics and marketing divisions to 80 Net enterprises worldwide, and the results were spectacular.Puma was transformed from a sickly feline into a magnificent beast.
  • 93年起美洲豹把生産,後勤和銷售分散到全世界八十個電腦聯網企業,結果成績斐,美洲豹從一隻病貓恢復成了真正的猛獸。
    From 1993, Puma began to diffuseits prodution, logistics and marketing divisions to 80 Net enterprises worldwide, and the results were spectacular. Puma was transformed from a sickly feline into a magnificent beast.
  • 惡心,暈眩突感到惡心、眩暈或反胃的
    A sudden feeling of sickness, faintness, or nausea.
  • 每一個問題都有兩個方面,如果你根據一個方面作出决定並依其辦事,那麽站在另一方面的人當就會對你的行動反感。
    There are two sides to every question. If you take one side with decision and act on it with effect, those who take the other side will of course resent your action.
  • 這種比較方法雖不全面,但是我們不能因此而不加以重視。
    Such comparisons may be one-sided, but we must not just dismiss them on that account.
  • 他們都茫地站在人行道上,哭泣着--但是都活着。
    They stood on the sidewalk,dazed and crying-- but alive.
  • 他專心一意地吹着口哨,突一個躺在人行道上的流浪漢吸引住他的目光。
    Lost in the tune, he came suddenly upon a homeless bum lying in the midst of the sidewalk.
  • 海茨帕轉過身,盯着這位似乎剛剛悄出現在便道上的藍眼睛的陌生人。
    Hesper turned and stared at the blue-eyed stranger who seemed to have silently just appeared on the sidewalk.
  • 小船突嚮礁石一邊傾側。
    The boat gave a lurch sideways towards the rocks.
  • 那男孩怯生生地走過老師身邊,後便一溜煙跑出門外。
    The boy sidled past the teacher and then ran out of the door.
  • 斯特凌郡的——實際上是蘇格蘭的“新型城市”——格蘭治茅斯的興起並沒有實在的必性。沒有哪個國王或寺院的主持扶持過它的形成。像托普西一樣,沒有人知道它是何時形成和發展起來的。
    There is no real logic to Grange-mouth, the "boomtown" of Stirlingshire - and indeed, of Scotland. No king or abbot fostered her into being. Like Topsy she "just growed".
  • 把面粉篩入碗裏,後把豬油剁進去。
    Cut the lard in after sifting the flour into the bowl.
  • 在本屆電影節中參展的影片是由主席阿爾貝托-巴爾貝拉從世界各地900多部電影中篩選出的。他坦承認:"好萊塢的電影工業的確很強大,但目前很多國傢正在對抗這種文化帝國主義。"
    After sifting through more than 900 films from around the world to make up his short-list, festival director Alberto Barbera readily agrees: "Yes, of course the Hollywood film industry is still very strong but at the same time there are a lot of countries reacting against this cultural imperialism."
  • 突然景象,特異景象
    A sudden or unusual sight.
  • 而,特別引人註目,叫人久久凝視的,還是聖日耳曼—德—普瑞修道院本身。
    But that which attracted the eye most of all, and fixed it for a long time on that point, was the abbey itself.
  • 農民的眼睛,全沒有錯的。
    The peasants are clear-sighted.
  • 當這些目擊者15年後再談到這次經歷,他們仍會激動不已。
    "When people tell about a sighting even 15 years later, that emotion comes through.
  • 那修道院的遺跡已蕩無存.
    Not a vestige of the abbey remains.
  • 修道院的遺跡已蕩無存。
    There had not a vestige of the abbey remains.
  • 一次醫療誤診使她雙目失明,突間她被拋進了一個黑暗、憤怒、沮喪和抑鬱的世界。
    Due to a medical misdiagnosis she had been rendered sightless, and she was suddenly thrown into a world of darkness, anger, frustration and self? pity.
  • 集市的景象光怪陸離,紛雜陳。
    The bazaar is a kaleidoscope of strange sights and impressions.
  • ,《瑪儂·萊斯科》是一個動人的故事,我雖熟悉故事裏每一個情節,可是不論什麽時候,衹要手頭有這本書,我對這本書的感情總是吸引着我,我打開書本,普萊服神父塑造的女主人公似乎又在眼前,這種情況幾乎反復一百多次了。
    Manon Lescaut is a truly touching story every detail of which is familiar to me and yet, whenever I hold a copy in my hand, an instinctive feeling for it draws me on. I open it and for the hundredth time I live again with the abbe Prevost's heroine.
  • ,這座寺院,落落大方,既像一座教堂,又像一座領主府第,稱得上是修道院宮殿,巴黎歷任主教都以在此留宿一夜為榮;
    It is certain that this monastery, which had a grand air, both as a church and as a seignory; that abbatial palace, where the bishops of Paris counted themselves happy if they could pass the night;
  • 機長按照規定程序檢查了全部儀器,後發出信號,可以起飛了。
    When all the instruments had been checked out according to the established routine, the aircraft commander signalled that he was ready for take-off.
  • 在視察了店面的運營情況後,他走嚮冰淇淋櫃,取出兩個冰淇淋,付了錢,後對我和邁剋打了個手勢說:“孩子們,我們出去走走。”
    After finding out how things were going in the store, he reached into the ice-cream freezer, pulled out two bars, paid for them, and signalled to Mike and me."Let's go for a walk boys."
  • 而那座山屹立不動。在這時候,他一點也不沮喪,反而說道:“要是山不肯到謨罕默德這兒來,那麽謨罕默德要到山那兒去了”。
    and when the hill stood still, he was never a whit abashed, but said; if the hill will not come to Mohammed, Mohammed must go to the hill.
  • 希望你做的事你顯並沒做。
    You have signally fail to do what is expected of you.
  • 希望你做的事你顯並沒做.
    You have signally failed to do what was expected of you.