Chinese English Sentence:
  • 喜剧演出以供我们
    The comedian performed for our entertainment.
  • 这个男孩飞奔而去,很快失在拐角那儿。
    The boy shot away and disappeared round a comer.
  • 息给我们大家带来了安慰.
    The news brought comfort to all of us.
  • 轻松自在、闲度日,那才是明智。
    It was wisdom to take things easy and go along comfortably.
  • 他们给我们带来的息没有安慰我们。
    They brought comfortless news to all of us.
  • 他们唱着滑稽歌曲磨时光。
    They whiled away the time singing comic songs.
  • 收回成命;撤命令对定货或命令的取
    Cancellation of an order or command.
  • 指挥员决定取这次进攻。
    The commander decided to call off the attack.
  • 有一部分同志问道:为什么要取党内的奖励呢?
    Some comrades ask,"Why have the provisions for commendation been left out?"
  • 但是,取奖励的规定,还有更重要的理由。
    But there is a more important reason for removing the provisions about commendation.
  • 这条息没有什么反响。
    The news went over without much comment.
  • 在农村,农民费也从自给、半自给方式逐渐向商品化、市场化方式转化。1978年农民自给性费比重达59%,到1997年急剧下降为30.3%。
    Meanwhile, rural consumption has transformed from a mode of self sufficiency and semi-self-sufficiency to one featuring commercialization and marketization, with the farmers' self-sufficiency rate plummeting from 59 percent in 1978 to 30.3 percent in 1997.
  • 防队员们听说了拉泽娜的勇敢行为之后给授予她警察局长颁发的奖金和奖章。
    When firefighters learned of Razeena's bravery,they presented her with a commissioner's award and plaque.
  • 年内,尽管防处面对繁重的行动职务,但仍能取得许多重大的进展,其中包括在五月推展"防安全大使"计划,为市民提供防安全训练;九月在防火总区设立社区关系组,以加强社区关系及防火安全教育;以及全面采用电脑化集束无线电系统:新系统提供更多频道,并限制未经许可的使用者侵入通讯系统。
    The department made significant advances during the year, despite heavy operational commitments. These included the launching of a 'Fire Safety Ambassador' scheme in May to give members of the community fire safety training, the establishment in September of a Community Relations Unit within the Fire Protection Command with a view to strengthening community relations and fire safety education, and the full commissioning of the computer-aided Trunked Radio System which provides more radio channels and restricts unauthorised users from intruding into the system.
  • 对犯规运动员的处罚可以1分甚至取比赛资格。
    For committing a foul,a wrestler is penalized one point,or may even is disqualified.
  • 犯规要扣掉犯规者的分数,直至取比赛资格。
    Committing a foul results in points being deducted from a boxer's score or even disqualification.
  • 对犯规运动员的处罚可以罚1分甚至取比赛资格。
    For committing a foul, a wrestler is penalized one point, or may even be disqualified.
  • 公主与平民订婚的息让举国上下的人们为之震惊。
    The news that the princess was engaged to a commoner raised eyebrows all over the kingdom.
  • 公主与一个平民订婚的息使整个王国大为震惊。
    The news that the princess was engaged to a commoner raised eyebrows all over the lack of provision for the mentally sick.
  • 澳洲科学及工业研究机构(csiro)大气研究的主要负责人保罗·弗雷泽博士说:"这是个激动人心的息。
    Dr Paul Fraser, the chief atmospheric research scientist with the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, said: "This is big news.
  • 采取环境卫生措施灭传染病
    Stamp out communicable diseases by taking environmental health measures
  • 倾向于传递机密息。
    prone to communicate confidential information.
  • 请把这个息传递给所有的职工。
    Please communicate this message to all employees.
  • 用无线电发送或联系用无线电报或电话联系或发送
    To communicate with or send communications by wireless.
  • 传播传播(息或信息);交流
    To pass along(news or information); communicate.
  • 我从内务部长那儿得到一点息。
    I've had a communication from the minister for the Internal Affairs.
  • 公布把消息告诉公众
    Communication of information to the public.
  • 从信徒的集会中取一个人教会资格的行为。
    the act of banishing a member of the Church from the communion of believers and the privileges of the Church.
  • 马克思主义者说在共产主义社会里国家逐渐亡。
    Maxists talk of withering away of the state under communism.
  • 关于自由买卖的言论,也象我们的资产阶级的其他一切关于自由的大话一样,仅仅对于不自由的买卖来说,对于中世纪被奴役的市民来说,才是有意义的,而对于共产主义要灭买卖、灭资产阶级生产关系和资产阶级本身这一点来说,却是毫无意义的。
    This talk about free selling and buying, and all the other "brave words" of our bourgeoisie about freedom in general, have a meaning, if any, only in contrast with restricted selling and buying, with the fettered traders of the Middle Ages, but have no meaning when opposed to the Communistic abolition of buying and selling, of the bourgeois conditions of production, and of the bourgeoisie itself.
  • 品牌使费者有一种群体感。
    They give customers a sense of community.
  • 我们的化系统中的部分渗透壁;把土压实以免渗水。
    the partly porous walls of our digestive system; compacting the soil to make it less porous.