切中英慣用例句:
| - 聖誕的祝福,平日的希冀,願你心境祥和、充滿愛意,願你的世界全是美滿,願你一切稱心如意,快樂無比。
At Christmas and always, may peace and love fill your heart, beauty fill your world, and contentment and joy fill your days. - 我們越是審視自己,審視自己的一切缺陷,便越情願也越能夠體諒他人,越能體會什麽是真正的滿足。
And the more we see ourselves,warts and all,the more we'll want to and be able to ? ? forgive others for their flaws,and the more we forgive,the more we'll know true contentment. - 切除或取出(一器官中的)某物
To remove the contents of(an organ). - 不少英國汽車製造廠同歐洲大陸的工業關係密切。
A good deal of British car manufacture is closely tied up with the continental industry. - 約翰準備應付一切事故,但意識到有些事衹得順其自然。
John prepared against every contingency, but recognized that something must be left to chance. - 我們懇切希望貴公司能繼續訂購。
We solicit a continuance of your order. - 對於英國人來說,傳統代表延續,必須不惜一切代價去保護。
Tradition, to the English, represents continuity, which must be preserved at all costs. - 二、以連貫行動執行確切的計劃。
2. A DEFINITE PLAN, EXPRESSED IN CONTINUOUS ACTION. - 他的一切希望都破滅了。
The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land. - 於:在契約式合資企業裏,一切都由合同規定,包括每個合作夥伴應該得到的利潤。
IN a contractual joint venture, everything is stipulated in a contract, so is the proportion of profits each partner is entitled to. - 否認事物的矛盾,就是否認了一切。
To deny contradiction is to deny everything. - "一旦抓住了主要矛盾,一切問題就迎刃而解。"
"Once the principal contradiction is grasped, all problems will be readily solved." - 在一個部分的一個音調在另一部分裏有確切的模仿的有對立效果的音樂作品。
a contrapuntal piece of music in which a melody in one part is imitated exactly in other parts. - 除非同時得到相反的消息,否則一切照我方28日電進行。
Please proceed as advise in ours 28th unless hearing contrarily meantime - 它和一切先例背道而馳。
It is contrary to all precedents. - 一切法律、行政法規和地方性法規都不得同憲法相抵觸。
No law or administrative or local rules and regulations shall contravene the constitution. - 每次出航前,船員們都保證將一切準備就緒,包括製鏈器
Before each voyage, the crew make sure that everything is in order including the controller - 每次出航前,船員們都保證將一切準備就緒,包括製鏈器。
Before each voyage, the crew made sure that everything was in order including the controller. - 這種國防政府,應當設法召集真正代表全體同胞(由工農軍政商學各界,一切願意抗日救國的黨派和團體,以及國外僑胞和中國境內各民族,在民主條件下選出的代表)的代表機關,以便更具體地討論關於抗日救國的各種問題。
It should endeavour to convene a delegate body truly representative of all our countrymen (with delegates democratically elected by all the various circles of workers, peasants, soldiers, government personnel, businessmen and students, by all parties and all organizations willing to resist Japan and save the nation, and by all overseas Chinese and all the nationalities within China's boundaries) to discuss all problems relating to armed resistance and national salvation in more specific terms. - 他們的新套房有中央暖氣、洗衣機和設備齊全的廚房——實際上,一切現代化的設備都有。
Their new flat has central heating, a washing machine, fitted kitchen-in fact, all the modern conveniences. - 在反圍攻的作戰中,地方人民的抗日自衛軍和一切民衆組織,應全體動員起來參加戰爭,用各種方法幫助我軍,反對敵人。
In the course of operations against a converging attack, the local anti-Japanese self-defence corps and all the mass organizations should mobilize for action and in every way help our troops to fight the enemy. - 反之,我們在社會主義安定團结的基礎上,就一定能夠有計劃、有步驟地實現可能實現的一切,最大限度地滿足人民的要求。
Conversely, with socialist stability and unity, we will be able to accomplish step by step and in a planned fashion everything that can possibly be accomplished and to meet the people's demands to the fullest possible extent. - 吉姆不切實際的計劃把他的車庫改造成一個蒸汽浴室。
Jim's got some half-backed idea about converting his garage into Sanna. - 定形寶石切削過的凸形寶石
A convex style of cutting gems. - 一種高度磨光、用凸形刀具切削過的、未加面飾的寶石。
a highly polished convex-cut but unfaceted gem. - 圓形寶石高度磨光的,用凸形刀具切削過的,未加面飾的寶石
A highly polished, convex-cut, unfaceted gem. - 這樣來看財富,在哲學上是正確的,或者更確切地說,這種表達方式可以和別的方式一道使用,不是為了標新立異,而是為了使通常的看法更清晰和更符合實際。
This view of the subject is philosophically correct; or rather, this mode of expression may be usefully employed along with others, not as conveying a different view of the subject from the common one, but as giving more distinctness and reality to the common view. - 目前,中國政府正認真履行東道國應承擔的義務,積極與聯合國機構、各國政府和有關非政府組織加強聯繫、密切合作,為大會的順利召開竭盡全力,為推動全世界婦女的進步作出貢獻。
At present, the Chinese government is earnestly carrying out its responsibilities as a host country and increasing its contacts and cooperation with UN organizations, governments and relevant non-governmental organizations in the world. It is exerting its utmost efforts to facilitate the convocation of the conference and contribute to the global advancement of women. - 所謂“修禊”,乃中國古代的風俗,每年農歷3月3日,古人會結群,同到郊野有池水的地方,在那兒野宴、采蘭,表示除去一切不祥污穢(其實陽歷1960年4月2日舉辦南大周時,正是陰歷3月7日)。
It was an ancient tradition in China for people to go for an outing by the water, during the 3rd day of the 3rd lunar calendar month, where they would enjoy themselves at a picnic, pluck orchids, and to rid themselves of any bad luck. (The day of Nantah's first convocation ceremony 2nd April 1960 fell on the 7th day of the 3rd lunar calendar month). - 廚師齊聚,切磋技藝。
Cook up a meeting. - 薑餅一種軟的糖蜜生薑餅幹,切成各種形狀,有時加以精緻的修飾
A soft molasses and ginger cookie cut in various shapes, sometimes elaborately decorated. - 切碎的水果或者和在面團裏,或者夾在面層中間,然後焙烤,切成條狀。
cookies containing chopped fruits either mixed in the dough or spread between layers of dough then baked and cut in bars.
|
|
|