中英慣用例句:
  • 教他對暴徒的嚎叫置若罔聞……並且在認為自己是對的時候站來戰鬥。
    Teach him to close his ears to a howling mob. and to stand and fight if he thinks he's right.
  • 電視的喧鬧加上嬰兒拼命地哭叫使我放棄看報的念頭,門走進了花園。
    What with the noise of the television and the baby howling to beat the hand, I gave up the idea of reading the newspaper and went out into the garden.
  • 就像這樣從岩石的基礎有危岩通去而跨越堤岸和壕溝,降到那把它們截斷和集合起來的井。
    So, from the great cliff's base, jut spokes of rock crossing from bank to bank, intersecting ditches until the pit's hub cuts them off from meeting.
  • 例如,觀察一下哈勃拍下的“老鼠”星係的新圖像,天文學家們就能找無數的藍色塊狀區域,在這些區域中恆星以一種相對多樣化的速度突然現——巴尼斯估計星係中一年大約可以現12顆新星。
    Looking at the new Hubble image of the Mice, for example, astronomers can pick out numerous regions of blue patches, areas in which stars are popping up at a relatively prolific rate -- Barnes estimates the galaxies are producing on the order of a dozen new stars a year.
  • 傑剋氣喘籲籲地幹完活, 然後很艱難地走房間。
    Jack huffed himself up and stumped out of the room.
  • 他怒衝衝地走了房間。
    She go out of the room in a huff.
  • 她怒衝衝地走了房間。
    She went out of the room in a huff.
  • 現的時候,我們不得不沿着路邊走。
    During the fog, we had to hug the side of the road.
  • 生命中有多少這樣的時刻,我們對一個人朝思暮想,衹想一把把她從夢中拉來,擁她入懷!
    There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real!
  • ”他還會詳細地告訴你最近他為什麽離婚了,邀請你去他傢吃飯,提要藉給你錢,分別時還會熱烈地擁抱你。
    , explain his recent divorce in intimate detail, invite you home for dinner, offer to lend you money, and wrap you in a warm hug on parting.
  • 印度東部城市加爾哥達市的100多對夫婦正計劃在該市的市長辦公室外舉行一場別開生面的抗議活動。其中一位組織者3月5日說,這次名為"親吻擁抱"的抗議活動是為了要求政府在該市劃一個特殊區域,讓追求浪漫的人們可以在那裏自由地親吻擁抱。
    More than 100 couples plan to hold a "kiss and hug" protest outside the office of Calcutta's city mayor to press demands for a special area for romantics in the eastern Indian city, one of the organizers said on February 5.
  • 吸血鬼披着一件大鬥篷走了來.
    Dracula appeared, draped in a huge cloak.
  • 休·格蘭特於1960年9月9日生於倫敦。
    Hugh Grant was born in London on September 9th, 1960.
  • 此刻,中國正在逐漸整頓金融秩序,隨中國經濟在世界經濟版塊的重要性日益明顯,如果新加坡人無法掌握進軍中國市場的有利條件,極可能現“看得到卻吃不到”中國金融市場大蛋糕的窘境。
    China is gradually putting its financial house in order and the growing importance of the Chinese economy in the global economy is increasingly clear to all. But if Singaporeans fail to leverage on the advantages that it enjoys over others in tapping the Chinese market, they are likely to find themselves in an awkward position where they can see the hugh economic pie but are not able to get a share of it.
  • 雨果跟在後面,很響的聲音。我轉身嚮他示意,要他小聲些。
    Hugo followed, making a noise like a bear. I turned back and put my finger to my lips.
  • 回答人意料。“是嗎?”我問道,“為什麽想要那個包?
    Stumped, I asked: "Huh? Why do you want the bag?
  • 當這巨大笨重的船露水面時,水面泛起了巨大的波浪又嚮四面散去。
    Great waves formed and spread as the hulk rose to the surface.
  • 一條船的船體突然黑太太地在霧中現。
    The hull of a ship loomed up suddenly through the fog.
  • "稻子經過收割,篩清和去殼以後纔售。"
    "Rice is gathered, cleaned and hulled before being sold."
  • 水翼一個類似翅膀的結構,其與船身相連,當船前駛時有助於減小阻力使整個或部分船衹浮水面
    A winglike structure attached to the hull of a boat that raises all or part of the hull out of the water when the boat is moving forward, thus reducing drag.
  • (通常是復數形式)它是船體的一部分,是指高吃水綫的那一部分。
    (usually plural) the part of a ship's hull that is above the waterline.
  • 輕叩船體發的聲響會從海底反射回來。
    A sound made by taping on the hull of a ship will be reflected from the sea bottom.
  • 船底後端船尾突部下方兩側外板接合處
    The part of a ship's hull under the stern where the ends of the bottom planks come together.
  • 稻子經過收割,篩清和去殼以後纔售。
    Rice is gathered, cleaned and hulled before being sold.
  • 他聽着排風扇發微弱的嗡嗡聲,感到臥室裏清晨的空氣,仍然是那麽涼爽。
    He listened to the quiet hum of the window fan and felt the still cool morning air that filled the bedroom.
  • 他們如果還顧及人的生命就不會做這樣可怕的事來。
    If they had any respect for human life they wouldn't do such terrible things.
  • 一個表現人類善良本性的行動
    An act of human kindness.
  • 申訴專員直接嚮行政長官負責,履行的重要職能包括洗雪個別人士因公營機構行政失當而蒙受的焝屈,淡化官僚制度,減少市民與公營機構之間的隔膜,監察政府,防止濫用職權,糾正個別錯誤事件,指公職人員受到的不公平指責,提高公營機構的工作效率和服務質素,以及保障人權。
    The Ombudsman is directly responsible to the Chief Executive and performs important roles in redressing individual grievances against maladministration in the public sector; making bureaucracy more humane;
  • 這個富有人情味和值得仿效的决定,讓許多人感到驚訝,尤其是認為在新加坡一切都要照章行事的人。這些人認為新加坡人普遍缺乏自由思考的能力,即使不同意政府的一些政策和辦事準則,也沒有堅定的立場和提疑問的勇氣。
    This humane decision came as a surprise to many, especially those who view Singapore as a rigid rules-bound society, and that Singaporeans generally lack independent thinking and the conviction to question government policies and established norms, even if they disagree with them.
  • 王平;一個女孩和一個土著人串起整臺晚會,突了人文精神。
    Wang Ping: A girl and an aborigine put together the whole per-formance, which gave prominence to the humanistic spirit.
  • 組織北京文化旅遊紀念品設計大賽,並推若幹具有較高藝術水準、濃縮北京人文精神、滿足各方面需求的旅遊文化紀念品。
    A Beijing cultural tour souvenir design Contest shall be organized, and the high-quality designs that can represent the city’s humanistic spirit and meet some real demands in the market shall be introduced.
  • 經社理事會通過討論這些問題和人道主義問題以及提政策建議,在推動國際合作促進發展和確定優先行動事項方面發揮關鍵作用。
    Through its discussion of these issues and humanitarian concerns, as well as its policy recommendations, the Council plays a key role in fostering international cooperation for development and in setting priorities for action.