些中英惯用例句:
| - 由于中国政府的严正立场和一些国家的反对,这个阴谋没有得逞。
The scheme was unsuccessful in face of the stern stand of the Chinese government and the opposition of some countries. - 他总抱怨说,这个国家被搞得一塌糊涂,但实际上他所攻击的敌人是不存在的,因为我们的领导者实际上只不过是一些普普通通的人,他们正尝试做一项极其艰难的工作,但尚无成效。
He was complaining that the country is being ruled in a thoroughly evil manner, but really he was attacking men of straw-our leaders are, in fact, just ordinary men who are attempting unsuccessfully to do a difficult job. - 他的话不仅只是有些不恰当,而是称得上冒犯无礼了。
His remarks were more than slightly unsuitable; they touched on the offensive. - 第一类为重大次品,比如辅料遗漏、衣服上有污痕,这些次品将使衣服无法出售。
The first type are major defects, such as missing trimmings and stains on the blouses, which may render the garments unsuitable for sale. - 乡村小学校的教材,完全说些城里的东西,不合农村的需要。
The texts used in the rural primary schools were entirely about urban things and unsuited to rural needs. - 如这些样品不适合销售,务请寄回,运费由我方支付。
These samples are to be returned to us, carriage paid, if you find them unsuited for your trade. - 由那些未被人们讴歌的英雄们赢得的战争
A war won by unsung heroes. - 它体现在那些默默无闻的大众身上,他们在自己的工作中尽职尽责,不是因为有人监督或是他们能从中得到大把钞票,而是因为他们知道自己的工作很重要。
It shows up in unsung people everywhere who do their jobs well, not because the supervisor is watching or because they are paid gobs of money but because they know their work matters. - 在某些方面直到如今都没有被超越。
unsurpassed in some respect up to the present. - 按照毛泽东同志所起草的党中央关于领导方法的决定的话来说,就是“将群众的意见(分散的无系统的意见)集中起来(经过研究,化为集中的系统的意见),又到群众中去作宣传解释,化为群众的意见,使群众坚持下去,见之于行动,并在群众行动中考验这些意见是否正确。
This means to quote from the Central Committee's "Decision on Methods of Leadership", drafted by Comrade Mao Zedong"take the ideas of the masses (scattered and unsystematic ideas) and concentrate them (through study turn them into concentrated and systematic ideas), then go to the masses and propagate and explain these ideas until the masses embrace them as their own, hold fast to them and translate them into action, and test the correctness of these ideas in such action. - 你能解开这些缠在一起的电线吗?
Can you untangle these wires? - 但这今还有一个几乎未经开发的巨大个人资源——一体和我,我们大家齐心协力定会对解决这些迫在眉睫的问题做出切实的贡献。
But there is as yet one largely untapped source of individuals who together could add a definite contribution to the issues at hand-you and I. - 这些理由是根本不能成立的,也绝对不能得出台湾可以“中华民国”的名义自立为一个国家和海峡两岸已经分裂为两个国家的结论。
These arguments are absolutely untenable, and can never lead to the conclusion that Taiwan may declare itself a state under the name of the "Republic of China," or that the two sides of the Straits have been divided into two states. - 不仅如此,我还可以给他们发传真,发电子邮件。所有这些在过去都是不能想像的。
What's more,I can fax them or send them e-mails--all unthinkable in the past. - 屋子里凌乱些我受得了,我恨的是屋子里不干净。
I can put up with the house being untidy, but I hate if it's not clean. - 这些火车头在1940年以前一直在大西部铁路线上运行.
These locomotives ran on Great Western Railway metals until 1940. - 那些最令世人感动的人,严格地说不是天才,而是那些热忱的、能力中等而不屈不挠的人;
Hence it happens that the men who have most moved the world, have not been so much men of genius, strictly so called, as men of intense mediocre abilities, and untiring perseverance; - 琳达是个我行我素的人,你摸不透她将要干些什么。
Linda is a law unto herself. You can't know what she will do. - 记者把某些个人的私生活细节公布于众,这可能为他们造成说不尽的痛苦。
Reporters can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives. - 在大多数博物馆这些物品都是禁止触摸的。
in most museums such articles are untouchable. - 一些人到处传瞎话。
Some people go about telling untrue stories. - 威廉作演讲时非常激动,致使他说话过了头,讲了些虚假的狂言。
William got so excited when making his speech that he went completely over the top. He made some wild statements which were simply untrue. - 这些孩子不习惯城市生活。
These children are unused to city life. - 一些不同寻常的东西——可能是一些值得收藏的东西。
something unusual -- perhaps worthy of collecting. - 今天交通很不寻常,路上车少,所以我来得太早了些。
Traffic was unusually light, so I came a little bit too early. - 我还能做些什么来躲避那些说不出的失意和令人不快的感情呢。
What else I can do to avoid dealing with unvoiced frustration and uncomfortable feelings? - 这张布告可以使那些不受欢迎的来访者不进入这座大楼。
This notice should keep unwanted visitors out of the building. - 你必须用毒药来杀死这些杂草。
You will have to kill these unwanted plants with poison. - 乱出主意旁观后给别人出一些多余的、通常是干涉性的建议
To look on and offer unwanted, usually meddlesome advice to others. - 摩擦导致产生不必要的热,这些热散失在大气中浪费掉了。
Friction usually results in unwanted heat that flows into the atmosphere and is wasted. - 近年来,美国等西方国家在一些国际会议上,对一些发展中国家的内部事务横加指责,施加种种压力。
In the last few years the United States and some other Western countries have made unwarranted charges against the internal affairs of some developing countries and put various pressures on them at some international conferences. - 允诺如此高的利润只不过是引诱那些粗心大意的投资者上当。
The promise of such high interest lies in merely baiting a trap for those unwary investors.
|
|
|