中英慣用例句:
  • 我們經常聽人起“暖色”和“冷色”,它們分別是光譜中的紅色一端和藍色的一端。
    We often hear of the warmness or coldness of colors, the red and blue sides of the color spectrum, respectively.
  • 我要事先嚮你明,我要把一切都告訴他們。
    I must warn you beforehand that I shall tell them everything.
  • 那扇有突出鋁框的門據經得起風吹雨打,不會打破,也不會扭麯。
    The door, which has extruded aluminum frame, is said to be weather-resistant, shatterproof, and warp-proof.
  • 孩子們接受不了的東西你不可能教他,從某種意義上,任何孩子都是自學的産品—模仿和實驗的是其基礎。
    You cannot teach a child what he cannot learn so that, in a sense, any child is a product of a kind of self-education—imitation and experiment being the warp and woop of it.
  • 我嚮你保證他的是真話。
    I warrant you he is telling the truth.
  • 海澤回憶當時的情景:"我從藝術係的教室開門走出去,看見一個蒙面人,他身穿黑色的ninja電子遊戲中的武士服裝。
    "I opened the door from the art classroom and saw a masked man in a black Ninja warrior-style outfit.
  • ,在辦公室裏你可以威嚴苛求地成為戰鬥女神,但這種風格衹宜留在辦公室,到了傢裏你就要像對待朋友和成年人那樣對待你的丈夫。
    Being the commanding, demanding warrior goddess may work in the office, she argues, but you should leave her there and treat your husband like a friend and grown? up.
  • 活下去的新動力儘管詹姆斯自己的身體情況還可能出現反復,與勞拉陷入親密關係有顧慮,但勞拉和詹姆斯互相被對方迷住了,他們的關係仍在發展。
    New motive to live The relationship progressed, though James says he was wary about getting involved with his nurse when his health could take another turn for the worse.But she was hooked.And so was James.
  • 一位醫生在法庭供證時,“……我們都比較怕‘紅毛’人,這種心理並不衹存在於醫藥界,也存在於整個服務業,……這是真實的現象。”(見6月3日早報第6版)
    "ALL of us were more wary of treating ang mohs," said a doctor during a court hearing recently. "The mindset is not limited to the medical service; it is there in all services. This is a reality."
  • 她說的話不可信。
    Her story just won't wash.
  • 媽媽曾開玩笑似地大多數爸爸都是這樣過休息日:修理後門的鎖啦,帶孩子們去沙灘玩啦——而她許配給了一個像愛因斯坦一樣不知換水竜頭上的墊圈的人。
    Mum used to joke that most dads spent their holidays fixing the lock on the back door, or taking their children to the beach -- trust her to go and pick an Einstein who couldn't even change a washer on a tap.
  • 四分之一的貨物遭到損壞,那就是損耗量為百分之二十五。
    A quarter of the goods were damaged: that's a wastage of 25.
  • 和她話純粹是浪費時間。
    It's only a waste of time to speak to her.
  • 你跟他再多也是沒用的。
    It's no use wasting any more words on him.
  • 尼蘭德:"我也曾試過weightwatchers這樣的減肥網站,在網上做一些關於減肥的努力,但是我衹能堅持兩個星期左右,很快我就又大開酒戒了。
    "I tried Weight Watchers, I was doing some online thing and was able to stick to it for about two weeks and then just kind of fell off the wagon," Neiland said.
  • 放哨的人急忙跑進屋裏,警察就在外面。
    The watchman rushed into the room to say that the police were outside.
  • 你說的不合情理。
    Your story just doesn't hold water.
  • 着她就一下子把罐裏的水全倒到水槽裏,又趕到井邊去打水,並給所有的駱駝都飲了水。
    So she quickly empfied her jar into the water-through, hurried again to the well to drawwater and watered all the camels.
  • “人各有其價”這一法用在水門竊聽案件所牽涉到的所有的人身上是再恰當不過了。
    The statement that all men have their price was true of the men involoved in the Watergate break-in.
  • 那個青年在一個溫泉勝地初次遇見那個少女,並且就在那裏嚮她求婚。
    The young man first saw the young lady at a watering place, and proposed to her there, as the story goes.
  • “是的,先生,我幾乎可以肯定你的是誰,”他嚮我保證,“她總是在大橋一帶活動。
    “Yes, sir, I am almost sure I know to whom you refer,” he assured me, “She was regularly in the vicinity of Waterloo Bridge.
  • 依農民的法,這種方形西瓜形狀是奇怪了些,但把它放在冰箱裏儲存起來確實容易多了。
    This square watermelon may look strange, but it will fit into your fridge a lot easier, farmers say.
  • 大部分手錶都是防水的呢。
    Well, most watches claim to is waterproof.
  • 我聽沃森在追求你。
    I heard Watson was running after you.
  • 據伊普女士和設在香港的沃森·懷亞特(watsonwyatt)的董事莫娜·w·錢(monaw.chan),最急需和跳槽傾嚮最強的是金融、會計、銷售和市場營銷各部門的人員,還包括那些擔任總經理職務的人。
    The people most in demand, and most likely to job hop , are in finance and accounting, sales and marketing , and include those filling general-manager posts, according to Ms.Yip and Mona W. Chan, a director at Watson Wyatt in Hong Kong.
  • 沃茨:"從前的羅米納一直過着封閉的生活,但是手術後她已經和從前大不一樣了,現在的她甚至已經開始第一次和異性交往了。"
    "Romina had led quite a reclusive life -- but now she's even interacted with a male for the first time," said Watts.
  • 沃茨醫生這場歷時半個小時的手術和平時給人類進行的白內障手術沒有什麽區別,唯一不同的是她必須要忍受這位"長毛病人"身上散發的"刺鼻的氣味"。
    Watts said the half-hour operation was no different from treating a human for cataracts -- apart from a "pungent aromatic smell" emanating from her hairy patient.
  • 換句話,一種顔色的色素吸收除我們看到的以外的各種波長的光。
    In other words, the pigment of a color absorbs all the wavelengths of light except that which we see.
  • 發言人揮舞雙手強調他所的。
    The speaker emphasized what he was saying by waving his hand.
  • 遇到這些勇敢的女旅客的人們都應該幫助她們,並且跟大傢他們曾經遇到過這些女人,因為在宣傳這件事情的時候,也就是指出了道路。
    Any who encounter these brave wayfarers are duty bound to comfort them and to say to all the world that they have encountered them, for by proclaiming the news they show the way.
  • “要找個出版商真是比上天還難,”韋恩。“你要是沒有出版過東西,那就別想找到代理商,而你要出版東西,又非找個代理商不行。”
    "Getting an agent is Catch-22," Wayne says. "You get one unless you're published and you need one to get published."
  • 州警官韋恩·貝內特昨天,“當初以為弗格森不知槍裏有子彈,而是一項意外事件。可是進一步調查證明他當時發怒,他所做的乃出於本意,根本的問題是他居心如此。”
    "At first, there was a suggestion that Furguson didn't think there was a bullet in the gun, that it was an accident," said State Police Major Wayne Bennett yesterday. "But further investigation indicates he was angry. He meant to do what he did. The bottom line is, there was intent."