中英慣用例句:
  • 你們同意放棄索賠,這充分明你方的友好態度和密切合作。
    You agree to waive the claim, which speak well for your friendly attitude and close cooperation.
  • 您真有辦法服人。好吧,我同意放棄索賠要求。
    You really have a way of talking me into it. well, I agree to waive the claim.
  • 對於大部分美國民衆來,他們仿佛從夢中醒來。
    For most American civilians,they are as if waking from a dream.
  • 儘管我費了好大勁纔把他叫醒了,他卻硬他沒有睡着。
    Although I had great difficulty in waking him, he swore that he was not asleep.
  • "這不同於從一場夢中醒來,它像是一個不間斷的過程,"他
    " It's like a continuous process rather than waking up from a dream," he has said.
  • 據《海峽時報》報道,皮埃爾蓬進行完肝髒摘除手術後,在醒來後的第一句話就是詢問自己女友的情況怎麽樣了。
    According to the Straits Times, Png's first words on waking after surgery were to ask how his girlfriend was.
  • 年輕人穿着“北京”出門,明了新加坡人已經用了新的視角看待這個北方大國。
    When young people start leaving home in T-shirts bearing the word “Beijing”, it is evident that Singaporeans have begun to view the waking dragon in a fresh, new perspective.
  • 對方指指我的褲袋笑而不語地走開了,我看着他的背影,後悔慌忙中沒聲謝謝。
    He pointed at my pocket and walked away with a smile. As I watched him walking away from me, I kicked myself for having not thanked him in my state of confusion.
  • “你摸走了我的錢夾,”他
    “You lifted my wallet,” he says.
  • 她嚇唬孩子要狠狠打他們一頓。
    She threatened the children with a walloping.
  • 惠特曼:“我這樣做一個人,已經夠了。”
    As Walt Whitman says, "I am sufficient as I am.
  • w·惠特曼親自給《草葉集》排版。
    It is said that Walt Whitman set the type himself for his Leaves of Grass.
  • 她蹦蹦跳跳地來到我們面前她要走了。
    She waltz up to us and announces that she is leaving.
  • 關於這件事,我什麽都不會封她
    I wan't say anything about this matter to her.
  • 有的則他們要在整個夏天都吃最新鮮的蔬菜。
    Others say they wan to have the freshest vegetables all summer long.
  • 他告訴我們我們可以任意閑逛
    He told us that we can wander around at will
  • 他告訴我們我們可以任意閑逛。
    He tells us that we can wander around at will.
  • 由於發高燒,亨特正在昏昏沉沉地鬍話。
    Hunter is wandering in his mind as the result of high fever.
  • 對他的小的興趣變小了。
    Interest in his novels waned.
  • 他們巧妙地服他道出實情。
    They wangled him into confessing.
  • 他要和我幾句話。
    He said he wanted a few words with me.
  • 哈裏他不想幹了,他不想再參加這一運動了。
    Harry says he wants out. he doesn't want to get along with the movement any more.
  • “我以為你過你要果汁,是嗎?”“我要的,但還要湯。”
    "I thought you said you wanted fruitjuice?" "So I do, but I want soup as well."
  • 他的朋友:“比斯爾不想戒掉毒病;他想僥幸保留這個嗜好。
    “He didn’t want to get off drugs; he wanted to get away with it,” says his friend.
  • 叔本華過:"一個人能做他想做的,但不能要他想要的。"從年輕時起這句話就一直深深地激勵着我。
    Schopenhauer's saying," A man can do what he wants,but not want what he wants,"has been a very real in spiration to me since my youth;
  • 醫生讓她通過遊泳鍛煉,可是她對醫生要當遊泳冠軍,驚得醫生不禁叫了一聲:“哦,上帝,她是想創造奇跡嗎?
    However, she told her doctor that she wanted to be a swimming champion, which surprised her doctor to utter:"Oh, God! She wants to make a miracle?"
  • 凱特-布萊維特等人企圖通過展示並渲染這位病重兒童的病狀來明一些女嬰在福利院受虐待致死,用這種編造肆意對觀衆進行欺騙和誤導,不能不使人感到氣憤。
    By playing up the condition of the sick child, Blewett and others intended to say that girls were systematically abused to death in the welfare homes. Using wanton fabrication to cheat and mislead viewers cannot but arouse indignation among the people.
  • 而《考剋斯報告》卻稱,“當美國製造的衛星、相關設備和文件都在中國時,如果中國不利用美國監控的某些疏漏,這是令人奇怪的”,找不到任何證據明中國通過商業發射“竊缺美國敏感技術,就采取這種主觀臆斷的方法妄加推測,纔是真正怪事!
    However, the Cox Report claims, "It would be surprising if the PRC has not exploited security lapses while US-built satellites and associated equipment and documents were in the PRC.''This is really surprising to wantonly make such a subjective assumption, especially when it is unable to prove that China has stolen sensitive US technology through commercial launches.
  • 他投訴他的房間裏有老鼠後獲取了全額退款。
    He got a full refund when he complained that there ware mice in his bedroom.
  • 數據挖掘,你可能已經聽過,或者你可能聽過數據倉儲。
    Data Mining.You've probably heard of it.Or maybe you've heard of data warehousing.
  • 今年鼕天會比較暖和。
    This year, it is said, we are going to have a warmer winter.
  • 完,那人註視着凱,臉上帶着親切的笑容。
    Then the man looked at Kiah and smiled warmly.