中英惯用例句:
  • 你们同意放弃索赔,这充分明你方的友好态度和密切合作。
    You agree to waive the claim, which speak well for your friendly attitude and close cooperation.
  • 您真有办法服人。好吧,我同意放弃索赔要求。
    You really have a way of talking me into it. well, I agree to waive the claim.
  • 对于大部分美国民众来,他们仿佛从梦中醒来。
    For most American civilians,they are as if waking from a dream.
  • 尽管我费了好大劲才把他叫醒了,他却硬他没有睡着。
    Although I had great difficulty in waking him, he swore that he was not asleep.
  • "这不同于从一场梦中醒来,它像是一个不间断的过程,"他
    " It's like a continuous process rather than waking up from a dream," he has said.
  • 据《海峡时报》报道,皮埃尔蓬进行完肝脏摘除手术后,在醒来后的第一句话就是询问自己女友的情况怎么样了。
    According to the Straits Times, Png's first words on waking after surgery were to ask how his girlfriend was.
  • 年轻人穿着“北京”出门,明了新加坡人已经用了新的视角看待这个北方大国。
    When young people start leaving home in T-shirts bearing the word “Beijing”, it is evident that Singaporeans have begun to view the waking dragon in a fresh, new perspective.
  • 对方指指我的裤袋笑而不语地走开了,我看着他的背影,后悔慌忙中没声谢谢。
    He pointed at my pocket and walked away with a smile. As I watched him walking away from me, I kicked myself for having not thanked him in my state of confusion.
  • “你摸走了我的钱夹,”他
    “You lifted my wallet,” he says.
  • 她吓唬孩子要狠狠打他们一顿。
    She threatened the children with a walloping.
  • 惠特曼:“我这样做一个人,已经够了。”
    As Walt Whitman says, "I am sufficient as I am.
  • w·惠特曼亲自给《草叶集》排版。
    It is said that Walt Whitman set the type himself for his Leaves of Grass.
  • 她蹦蹦跳跳地来到我们面前她要走了。
    She waltz up to us and announces that she is leaving.
  • 关於这件事,我什麽都不会封她
    I wan't say anything about this matter to her.
  • 有的则他们要在整个夏天都吃最新鲜的蔬菜。
    Others say they wan to have the freshest vegetables all summer long.
  • 他告诉我们我们可以任意闲逛
    He told us that we can wander around at will
  • 他告诉我们我们可以任意闲逛。
    He tells us that we can wander around at will.
  • 由于发高烧,亨特正在昏昏沉沉地胡话。
    Hunter is wandering in his mind as the result of high fever.
  • 对他的小的兴趣变小了。
    Interest in his novels waned.
  • 他们巧妙地服他道出实情。
    They wangled him into confessing.
  • 他要和我几句话。
    He said he wanted a few words with me.
  • 哈里他不想干了,他不想再参加这一运动了。
    Harry says he wants out. he doesn't want to get along with the movement any more.
  • “我以为你过你要果汁,是吗?”“我要的,但还要汤。”
    "I thought you said you wanted fruitjuice?" "So I do, but I want soup as well."
  • 他的朋友:“比斯尔不想戒掉毒病;他想侥幸保留这个嗜好。
    “He didn’t want to get off drugs; he wanted to get away with it,” says his friend.
  • 叔本华过:"一个人能做他想做的,但不能要他想要的。"从年轻时起这句话就一直深深地激励着我。
    Schopenhauer's saying," A man can do what he wants,but not want what he wants,"has been a very real in spiration to me since my youth;
  • 医生让她通过游泳锻炼,可是她对医生要当游泳冠军,惊得医生不禁叫了一声:“哦,上帝,她是想创造奇迹吗?
    However, she told her doctor that she wanted to be a swimming champion, which surprised her doctor to utter:"Oh, God! She wants to make a miracle?"
  • 凯特-布莱维特等人企图通过展示并渲染这位病重儿童的病状来明一些女婴在福利院受虐待致死,用这种编造肆意对观众进行欺骗和误导,不能不使人感到气愤。
    By playing up the condition of the sick child, Blewett and others intended to say that girls were systematically abused to death in the welfare homes. Using wanton fabrication to cheat and mislead viewers cannot but arouse indignation among the people.
  • 而《考克斯报告》却称,“当美国制造的卫星、相关设备和文件都在中国时,如果中国不利用美国监控的某些疏漏,这是令人奇怪的”,找不到任何证据明中国通过商业发射“窃缺美国敏感技术,就采取这种主观臆断的方法妄加推测,才是真正怪事!
    However, the Cox Report claims, "It would be surprising if the PRC has not exploited security lapses while US-built satellites and associated equipment and documents were in the PRC.''This is really surprising to wantonly make such a subjective assumption, especially when it is unable to prove that China has stolen sensitive US technology through commercial launches.
  • 他投诉他的房间里有老鼠后获取了全额退款。
    He got a full refund when he complained that there ware mice in his bedroom.
  • 数据挖掘,你可能已经听过,或者你可能听过数据仓储。
    Data Mining.You've probably heard of it.Or maybe you've heard of data warehousing.
  • 今年冬天会比较暖和。
    This year, it is said, we are going to have a warmer winter.
  • 完,那人注视着凯,脸上带着亲切的笑容。
    Then the man looked at Kiah and smiled warmly.