所中英慣用例句:
| - 正在為2010新加坡世界青年運動會工作的他,過去曾在北京一所大型高科技私企工作了9個月。
used to work for a large privately- owned high-tech company in Beijing for nine months - 最佳策略就是堅决要求用人單位將所有承諾都寫入勞動合同中。
The best practice is to insist that the company includes everything it promises in the job contract. - 能想象穿着睡衣工作麽?徹底襬脫和客戶進行無聊的工作會議,你所要做的就是在博客上對某傢飯店進行點評,和網友分享一些圖片和視頻內容。
Can you imagine working in your pajamas? You can forget those dull meetings with clients and business talks. All you need do is comment on a hotel and share pictures and videos on your blog. - 幽默往往是十分主觀的東西,雖然它可能讓你的面試有一個幽默的開始,但你一定要小心你的笑料。你可能對面試官的敏感度一無所知,就更別提什麽能博得他們大笑了。可另一方面,沒有什麽會比一點點笑聲更能緩解面試時的緊張,所以,說“真是面試的好天氣”這樣的話,你能至少贏得一點禮貌的笑聲。
Humor tends to be very subjective, and while it may be tempting to lead your interview with a joke you've got to be careful about your material. You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer, let alone what makes them laugh. On the other hand, nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter, so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it's "perfect weather for a job interview!" - 沒問題.根據中醫理論,疾病的發生是陰陽失調所.而疾病的治療就是陰陽的平衡.
Sure. According to TCM theory, the occurrence of diseases is the incoordination between Yin and Yang and the treatment of diseases is the reestablishement of the equilibrium between them. - 昨晚吐了三次,還上了好幾趟厠所。
I have vomitted three times and made several trips to the bathroom last night. - 除了吃飯和上厠所,你應臥床休息。
You should stay in bed except for eating or going to the toilet. - 這是你所需要的中草藥。
This is your herbal medicine. - 香港聯合交易所有限公司
The Stock Exchange of Hong Kong Ltd. - 所以加班影響工資收入的多少,你不這樣認為嗎?
So overtime has a bearing on how much you may make in a job. Don't you think so? - 是這樣,而且工作中所負責任的輕重程度同薪水也有密切聯繫。
Definitely. And the degree of responsibility in a job also has a great deal to do with the salary. - 沒問題。所有袋子都設計得很精美,符合你們當地市場的口味。
Please don't worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end. - 好。但請註意內包裝的設計,所有的包裝都必須適於櫥窗展示。
Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display. - 噢……我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠意。為表示我們願意合作,我們接受您的遞價。
Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid. - 您知道,問題是我們正處在世紀之交,千年蟲讓我們擔憂。所以為保險起見,我們衹接受現金。
The problem, you see, is that we are now at the turn of the century. We're worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept. - 很抱歉,我得好好考慮考慮。您可能有所警覺,當前國際貨幣市場不太穩定。
I'm sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays. - 所有紙箱都內襯塑料袋,我可以保證絶對防水。
All the cartons are lined with plastic sheets, so they're absolutely water-proof, I can assure you. - 貴方所訂購貨物之其餘部分,一俟我方進貨即可供應。
The balance of your order will be supplied when we receive fresh stock. - 但是從科所沃目前的形勢看,我認為應該投保戰爭險。
But judging from the recent situation in Kosovo, I think War Risk should be covered. - 她意識到在所采用的方法中可能出錯。
She recognized the potential for error in the method being used. - 我們現在所有的主要問題都已經討論過了。
So, now we have covered all the important points. - 在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細節。
Before we draft the contract, let's examine the details. - 我所要求的是很小的折扣。
All I'm asking for is a small discount. - 我們公司由組織開發部,研究開發部及技術援助部三大部門所組成。
Our company consists of three major organizations: they are OD, R&D and T&A. - 聽起來好象都是我們所需要的部門。
Sounds like you have the organizations we need. - 紐約棉花交易所有限公司
New York Cotton Exchange, Inc. - 紐約農産品交易所有限公司
New York Produce Exchange, Inc. - 阿姆斯特丹聯合結算所有限公司
Associate Clearing Housing Amsterdam B.V. - 香港期貨交易所有限公司
Hong Kong Futures Exchange Ltd. - 商品交易所有限公司
Commodity Exchange, Inc. - 不,我不經常存錢和取錢。我衹想把工資存入並且用這個帳戶來支付每月一次在百貨商店所買的東西的帳款。
No, I do not. I just want to deposit my salary and use this account to pay the things I buy at department stores once a month. - 對您所管理的分支機構負責人應要求他對預算目標出現的任何偏離。都必須做出正式合理的解釋,因為這是衡量其工作能力的最佳尺度。
There you are. And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will read your passport number.
|
|
|