中英惯用例句:
  • 纸牌中之王牌通常印有逗乐小丑图画的纸牌,在某些游戏中用作最大王牌或搭牌
    A playing card, usually printed with a picture of a jester, used in certain games as the highest-ranking card or as a wild card.
  • 清宫百宝嵌
    Articles Multiple-jewel Inlays in the Palaces of the Qing Dynasty
  • 他的银行存款加上他太太的首饰合计达三万元。
    His bank savings, with his wife's jewel, amount to three million dollars.
  • 这只戒指珠宝商估价为五英镑。
    The jeweler valued the ring at £ 500.
  •  四、不少于一名的选举委员可联合提名行政长官候选人。
    4. Candidates for the office of Chief Executive may be nominated jointly by not less than 100 members of the Election Committee.
  • 大家知道,差不多一年以来,中国是好几个帝国主义国家共同支配的半殖民地的国家。
    As we all know, for nearly a hundred years China has been a semi-colonial country jointly dominated by several imperialist powers.
  • 乔丹投篮中,真令人叫绝。
    It beats the Dutch how Jordan always makes a basket.
  • 我家紧靠一家货商店。
    My house stands cheek by jowl with a department store.
  • 当牧师为他结合姻缘之时舍不得付五十块钱的人,却为了要律师解开这个结而会高高兴兴地付上五块。
    A man will joyfully pay a lawyer five hundred dollars for untying the knot that he begrudged a clergyman fifty dollars for tying.
  • 由于25年前朱莉娅·莫利提出了"美丽与目的同行"这一主题,到目前为止,世界小姐比赛已经筹集了数万英镑的资金。
    It has now raised incredible millions of pounds thanks to the theme " Beauty with a Purpose" that was created by Julia Morley 25 years ago.
  • 姓是决不容情的,在一个民族敌人深入国土之时,你要反共,他们就要了你的命。
    If you oppose the Communist Party at a juncture when our national enemy is penetrating deep into our territory, the people will be after your hide;they will certainly show you no mercy.
  • 大约两年来,在康德的影响下,哲学的主流已被指向一个简单的目标:摧毁人类的思想,破坏人类对于理性力量的自信。
    For some two hundred years, under the influence of Imma.nuel Kant, the dominant trend of philosophy has been directed to a single goal: the destruction of man's mind, of his confidence in the power of reason.
  • 这条街上的上个小吃店供应各种吃的,从烤肉串到汤一应俱全。
    Hundreds of food stalls in this street stock with everything from shish kebab to soup.
  • 加热将会使原子离子化。当原子达到几刀开尔文摄氏度时,就会释放x射线。
    The heating ionizes the atoms, and when the atoms reach a few million degrees Kelvin, they emit X-rays.
  • 戴维·肯尼迪责备众议员席施罗德不该批评日本国防费用仅为全国总生产额分之一。
    David Kennedy takes Representative Pat Schroeder to task for criticizing the Japanese for spending only 1 percent of gross national product on defense.
  • 苏联在斯大林时期对我们有些帮助,赫鲁晓夫上台后,不仅不帮助我们,反而对我们采取敌视的态度,以后苏联又在中苏边境陈兵万,威胁我们。
    The Soviet Union under Stalin gave us some assistance. But it began to take a hostile attitude towards us when Khrushchev came to power. It not only stopped helping us but stationed a million troops along the Sino-Soviet border to threaten us.
  • 如果你给我公司几元回扣我就干。
    I will do it if you kickback a few hundred for my firm.
  • 这是你多开公里的额外收费,例如你开经济型号车子开了一公里,就要付十五远行车费。
    It's the extra cost for each kilometer you drive on the car. For example, if you drive a sub-compact for one hundred kilometers, you'll have to pay fifteen dollars for mileage.
  • 劫持者对人质般侮辱.
    The highjackers inflicted all kinds of indignities on their captives.
  • 狮子号称百兽之王。
    The lion is called the king of beasts.
  • 每年收入四百英镑
    Knock up $400 a year
  • 无论如何,思想理论问题的研究和讨论,一定要坚决执行花齐放、家争鸣的方针,一定要坚决执行不抓辫子、不戴帽子、不打棍子的“三不主义”的方针,一定要坚决执行解放思想、破除迷信、一切从实际出发的方针。
    However, in the study and discussion of ideological and theoretical questions, we must always resolutely follow the policy of "letting a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend", the principle of the "three don'ts" (don't pick on others for their faults, don't put labels on people, and don't use a big stick), and the principle of emancipating our minds, abandoning blind faith and proceeding from reality in everything.
  • 五世达赖曾经发过一道谕令:“拉日孜巴的姓听我的命令……
    The 5th Dalai Lama once issued the order, "Commoners of Lhari Ziba listen to my order:....
  • 我欠房东一百美元。
    I owe the landlord one hundred dollars.
  • 我欠房东一百美元。
    I owe one hundred dollars to the landlord.
  • 我欠房东一百美元
    I owe the landlord one hundred dollars./I owe one hundred dollars to the landlord
  • 江西方面,遂川的土地最集中,约分之八十是地主的。
    In the Kiangsi sector, landownership was most concentrated in Suichuan County, where about 80 per cent of the land belonged to the landlords.
  • 想嫁给一个万富翁为的是过上舒适奢侈的生活。
    She wants to marry a millionaire so as to be lapped in luxury.
  • 每星期印发大约三千四万份报纸
    Lash out some 34, 000, 000 copies of newspapers a week
  • 这次的实验简直无可比拟,报章杂志争相传诵的溢美之辞,为公司免费打了价值逾万美元的广告。
    The experiment was so unique that newspapers and magazines, gave it more than a million dollars' worth of laudatory publicity.
  •  第一五十四条中央人民政府授权香港特别行政区政府依照法律给持有香港特别行政区永久性居民身份证的中国公民签发中华人民共和国香港特别行政区护照,给在香港特别行政区的其他合法居留者签发中华人民共和国香港特别行政区的其他旅行证件。
    Article 154 The Central People's Government shall authorize the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to issue, in accordance with law, passports of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China to all Chinese citizens who hold permanent identity cards of the Region, and travel documents of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China to all other persons lawfully residing in the Region.
  • 年前,美国西部是没有法纪的。
    The western part of America was lawless 200 years ago.