中英慣用例句:
  • 那一息簡直把我打懵了,我真不相信它是真的。
    That news fairly knocked me into a cocked hat; I just couldn't believe it.
  • 房客們接到通知說滅蟑螂的人兩天後來。
    The tenants are informed that the exterminator of cockroach will be here in two days.
  • 房客們接到通知說滅蟑螂的人兩天後來。
    The tenant is inform that the exterminator of cockroach will is here in two day.
  • 這份用密碼寫的息譯不出來。
    The coded message was indecipherable.
  • 點編碼可並入ss7息,用於識別指定的ss7網絡節點。
    Point codes are incorporated into SS7 messages and are used to identify specific SS7 network nodes.
  • 在減少空間和時間耗、縮小頻帶寬度、壓縮存儲量和傳輸量、降低成本等方面采用的一係列技術。如除重複、去掉無關項、使用特殊編碼技術等。
    A series of techniques used for the reduction of space, bandwidth, cost, transmission, generating time, and the storage of data.These techniques are designed to eliminate repetition, remove irrelevances, and employ special coding techniques.
  • 能源消費增長係數
    coefficient of energy consumption increase
  • 6、恩格爾係數是指居民食品費支出占費支出的比重。
    Engel coefficient refers to the proportion of residents’ food expenses of the living expenses.
  • 1994年,農村居民的食品支出占費支出的比重(恩格爾係數)降為58.8%。
    Food expenses dropped to 58.8 percent of the consumption expenditure (the Engel coefficient) in 1994.
  • 恩格爾係數(食品費比重)逐年下降。
    In Xinjiang, the Engel’s coefficient (the food consumption ratio) is dropping year by year.
  • 1994年,城鎮居民的食品支出占費支出的比重(恩格爾係數),從1990年的54.2%下降到50.0%。
    The proportion of food expenses in consumption outlay (the Engel coefficient) dropped to 50.0 percent in 1994 from 54.2 percent in 1990.
  • 1954年,農村居民的恩格爾係數高達69%,到1998年,農村居民的費結構已大大改善,恩格爾係數已降至53.3%,文化娛樂、服務性支出及其他支出在生活費支出中所占的比重已提高為25.4%,居住和穿的比重分別為15.1%和6.2%。
    In 1954, the Engel coefficient of rural residents was as high as 69 percent.By 1998, the consumption structure of rural residents had been greatly improved, with the Engel coefficient decreasing to 53.4 percent; their cultural, recreational and service expenditures had risen to 25.4 percent; and the proportions of accommodation and clothing expenditures were 15.1 percent and 6.2 percent, respectively.
  • 費結構方面,農村居民的恩格爾係數(食物性費占生活費支出的比重)由1978年的67.7%,降低到1997年的55.1%。城鎮居民的恩格爾係數僅為46.4%,比1978年降低了11個百分點。
    In terms of consumption structures, the Engel's coefficient (proportion of income going to food) for rural residents dropped from 67.7 percent in 1978 to 55.1 percent in 1997, while that for urban residents declined by 11 percentage points to 46.4 percent.
  • 城鎮居民恩格爾係數(食品支出占費支出的比重)2000年為40%左右,比1995年下降近10個百分點,比1978年下降約18個百分點;
    In 2000, the Engel's coefficient of urban residents (the proportion of food expenditure in the total consumption expenditure) was about 40 percent, or a drop of close to 10 percentage points from that in 1995, and a decrease of 18 percentage points from that in 1978.
  • 全年人均費性支出為8923元,比上年增長5.1%,扣除價格因素,實際增長1.9%。城鎮居民恩格爾係數36.2%,比上年降低0.1個百分點。
    The annual per capita living expenses of urban residents in Beijing reached 8923 yuan, up 5.1 percent over the previous year, a real increase of 1.9 percent if eliminating the price factor, the Engel coefficient of urban residents was 36.2 percent, down by 0.1 percentage points from that in the previous year.
  • 城鎮居民的恩格爾係數(食品支出占費支出的比重)改革開放之前一直在57%以上,到1998年已降至44.5%,生活費總體上已達到小康水平。
    The Engel coefficient (the proportion of food expenditure in consumer expenditure) of urban residents was always over 57 percent before the policy of reform and opening to the outside world was introduced, a figure which dropped to 44.5 percent in 1998, and consumption has reached the well-off level as a whole.
  • 據國傢統計局抽樣調查,1996年全國城鎮居民人均費支出3919元,其中人均購買食品支出1905元,反映食品費比重的“恩格爾係數”為48.6%,比上年下降了1.3個百分點,2000年所要達到的45%的目標又前進了一步。
    According to a sample survey of the State Statistics Bureau, the per capita consumption expenses of urban dwellers reached 3,919 yuan in 1996. Of that amount, 1,905 yuan was spent on food. The "Engel's coefficient", which indicates the ratio between the expenses of food and other items of consumption, came to 48.6, or 1.3 percentage points lower than the previous year and a step closer to the goal of 45 percent set for the year of 2000.
  • 一旦通過和平共處辦法解决了臺灣問題,這個熱點也就失了,這些人不也就死心了嗎?
    Once the Taiwan question was solved through peaceful coexistence, the issue would be defused, and these people would shed their illusions accordingly.
  • 發電需要耗煤或石油。
    The eletricity may be generated by the consumption of coke or oil.
  • 序列和協調圖表表示那些交互的過程:你不僅看到對象與種類,而且也看到在它們之間傳送的息。
    Sequence and collaboration diagrams show interactive processes: You not only see objects and classes, but also the messages that pass between them.
  • 用戶們說,內部網還除了對紙的依賴,使雇員們信息靈通、雇員之間增強了內部交流,並使跨時區實現協同工作成為了現實。
    Intranets also eliminate dependency on paper, keep employees informed, enhance internal exchange among employees, and make collaborative work across time zones a reality, users said.
  • 防處也會在發生交通意外、有人被睏升降機內或被鎖屋內、泄漏煤氣、樓房倒塌、水浸、山泥傾瀉、工業意外及意圖跳樓等各種事故時,提供救援服務。
    The department also provides wide-ranging rescue services in incidents such as traffic accidents, people trapped in lifts or locked rooms, gas leakage, house collapses, flooding, landslides, industrial accidents and attempts to jump from a height.
  • 你最好取與柯林斯的會談。我一周後才能回來,那時,我再給他打電話。
    And you'd better cancel that appointment with collins. I'll be away for a week, so I'll call him when I get back.
  • 美國國傢人類基因組研究所所長弗朗西斯·柯林斯宣佈了這個息:“我高興並榮幸地,也許應該說欣喜地宣佈,人類基因組計劃的目標即將實現。”
    Dr. Francis Collins, who heads the National Human Genome Research Institute, delivered the news, " I' m pleased and honored, perhaps I should say exhilarated to declare the goals of human genome project to be completed."
  • 殖民當局未能除引起騷亂的那些不滿情緒。
    The colonialist authorities failed to remedy the grievances from which these disorders sprang.
  • 電視是對美國生活影響最大的文化現象,而且也是公認的最普通的文化費晶。
    Television is the single strongest cultural influence on American life and the widely recognised lowest com-mon denominator.
  • 格鬥者,角鬥士一個人,通常指一職業格鬥者、俘虜或在古羅馬圓形大劇場裏的奴隸被培訓與另一個人或一野獸進行殊死搏鬥以供公共
    A person, usually a professional combatant, a captive, or a slave, trained to entertain the public by engaging in mortal combat with another person or a wild animal in the ancient Roman arena.
  • 去通過等式合併去(一個未知量)
    To remove(an unknown quantity) by combining equations.
  • 從目前的綜合情況來看好象的確如此:納斯達剋狂跌,費和商業信心指數直綫下降,國內投資銳減,而全球第二大經濟強國日本也是陰雲密佈、前景渺茫。
    The current combo of a crashing Nasdaq, plummeting consumer and business confide nce, sharp cutbacks in captial investment at home, and ever grimmer news from th e world's second?largest economy, Japan, world suggest so.
  • 音器用來吸收噪音的裝置,尤指用於內燃發動機
    A device that absorbs noise, especially one used with an internal-combustion engine.
  • 國王和王後突然生病的息傳開了。
    The news came out that king and queen suddenly fell ill.
  • 不要理他,他的氣很快就會的。
    Leave him alone and he'll soon come round.