中英惯用例句:
  • 那一息简直把我打懵了,我真不相信它是真的。
    That news fairly knocked me into a cocked hat; I just couldn't believe it.
  • 房客们接到通知说灭蟑螂的人两天后来。
    The tenants are informed that the exterminator of cockroach will be here in two days.
  • 房客们接到通知说灭蟑螂的人两天後来。
    The tenant is inform that the exterminator of cockroach will is here in two day.
  • 这份用密码写的息译不出来。
    The coded message was indecipherable.
  • 点编码可并入ss7息,用于识别指定的ss7网络节点。
    Point codes are incorporated into SS7 messages and are used to identify specific SS7 network nodes.
  • 在减少空间和时间耗、缩小频带宽度、压缩存储量和传输量、降低成本等方面采用的一系列技术。如除重复、去掉无关项、使用特殊编码技术等。
    A series of techniques used for the reduction of space, bandwidth, cost, transmission, generating time, and the storage of data.These techniques are designed to eliminate repetition, remove irrelevances, and employ special coding techniques.
  • 能源消费增长系数
    coefficient of energy consumption increase
  • 6、恩格尔系数是指居民食品费支出占费支出的比重。
    Engel coefficient refers to the proportion of residents’ food expenses of the living expenses.
  • 1994年,农村居民的食品支出占费支出的比重(恩格尔系数)降为58.8%。
    Food expenses dropped to 58.8 percent of the consumption expenditure (the Engel coefficient) in 1994.
  • 恩格尔系数(食品费比重)逐年下降。
    In Xinjiang, the Engel’s coefficient (the food consumption ratio) is dropping year by year.
  • 1994年,城镇居民的食品支出占费支出的比重(恩格尔系数),从1990年的54.2%下降到50.0%。
    The proportion of food expenses in consumption outlay (the Engel coefficient) dropped to 50.0 percent in 1994 from 54.2 percent in 1990.
  • 1954年,农村居民的恩格尔系数高达69%,到1998年,农村居民的费结构已大大改善,恩格尔系数已降至53.3%,文化娱乐、服务性支出及其他支出在生活费支出中所占的比重已提高为25.4%,居住和穿的比重分别为15.1%和6.2%。
    In 1954, the Engel coefficient of rural residents was as high as 69 percent.By 1998, the consumption structure of rural residents had been greatly improved, with the Engel coefficient decreasing to 53.4 percent; their cultural, recreational and service expenditures had risen to 25.4 percent; and the proportions of accommodation and clothing expenditures were 15.1 percent and 6.2 percent, respectively.
  • 费结构方面,农村居民的恩格尔系数(食物性费占生活费支出的比重)由1978年的67.7%,降低到1997年的55.1%。城镇居民的恩格尔系数仅为46.4%,比1978年降低了11个百分点。
    In terms of consumption structures, the Engel's coefficient (proportion of income going to food) for rural residents dropped from 67.7 percent in 1978 to 55.1 percent in 1997, while that for urban residents declined by 11 percentage points to 46.4 percent.
  • 城镇居民恩格尔系数(食品支出占费支出的比重)2000年为40%左右,比1995年下降近10个百分点,比1978年下降约18个百分点;
    In 2000, the Engel's coefficient of urban residents (the proportion of food expenditure in the total consumption expenditure) was about 40 percent, or a drop of close to 10 percentage points from that in 1995, and a decrease of 18 percentage points from that in 1978.
  • 全年人均费性支出为8923元,比上年增长5.1%,扣除价格因素,实际增长1.9%。城镇居民恩格尔系数36.2%,比上年降低0.1个百分点。
    The annual per capita living expenses of urban residents in Beijing reached 8923 yuan, up 5.1 percent over the previous year, a real increase of 1.9 percent if eliminating the price factor, the Engel coefficient of urban residents was 36.2 percent, down by 0.1 percentage points from that in the previous year.
  • 城镇居民的恩格尔系数(食品支出占费支出的比重)改革开放之前一直在57%以上,到1998年已降至44.5%,生活费总体上已达到小康水平。
    The Engel coefficient (the proportion of food expenditure in consumer expenditure) of urban residents was always over 57 percent before the policy of reform and opening to the outside world was introduced, a figure which dropped to 44.5 percent in 1998, and consumption has reached the well-off level as a whole.
  • 据国家统计局抽样调查,1996年全国城镇居民人均费支出3919元,其中人均购买食品支出1905元,反映食品费比重的“恩格尔系数”为48.6%,比上年下降了1.3个百分点,向2000年所要达到的45%的目标又前进了一步。
    According to a sample survey of the State Statistics Bureau, the per capita consumption expenses of urban dwellers reached 3,919 yuan in 1996. Of that amount, 1,905 yuan was spent on food. The "Engel's coefficient", which indicates the ratio between the expenses of food and other items of consumption, came to 48.6, or 1.3 percentage points lower than the previous year and a step closer to the goal of 45 percent set for the year of 2000.
  • 一旦通过和平共处办法解决了台湾问题,这个热点也就失了,这些人不也就死心了吗?
    Once the Taiwan question was solved through peaceful coexistence, the issue would be defused, and these people would shed their illusions accordingly.
  • 发电需要耗煤或石油。
    The eletricity may be generated by the consumption of coke or oil.
  • 序列和协调图表表示那些交互的过程:你不仅看到对象与种类,而且也看到在它们之间传送的息。
    Sequence and collaboration diagrams show interactive processes: You not only see objects and classes, but also the messages that pass between them.
  • 用户们说,内部网还除了对纸的依赖,使雇员们信息灵通、雇员之间增强了内部交流,并使跨时区实现协同工作成为了现实。
    Intranets also eliminate dependency on paper, keep employees informed, enhance internal exchange among employees, and make collaborative work across time zones a reality, users said.
  • 防处也会在发生交通意外、有人被困升降机内或被锁屋内、泄漏煤气、楼房倒塌、水浸、山泥倾泻、工业意外及意图跳楼等各种事故时,提供救援服务。
    The department also provides wide-ranging rescue services in incidents such as traffic accidents, people trapped in lifts or locked rooms, gas leakage, house collapses, flooding, landslides, industrial accidents and attempts to jump from a height.
  • 你最好取与柯林斯的会谈。我一周后才能回来,那时,我再给他打电话。
    And you'd better cancel that appointment with collins. I'll be away for a week, so I'll call him when I get back.
  • 美国国家人类基因组研究所所长弗朗西斯·柯林斯宣布了这个息:“我高兴并荣幸地,也许应该说欣喜地宣布,人类基因组计划的目标即将实现。”
    Dr. Francis Collins, who heads the National Human Genome Research Institute, delivered the news, " I' m pleased and honored, perhaps I should say exhilarated to declare the goals of human genome project to be completed."
  • 殖民当局未能除引起骚乱的那些不满情绪。
    The colonialist authorities failed to remedy the grievances from which these disorders sprang.
  • 电视是对美国生活影响最大的文化现象,而且也是公认的最普通的文化费晶。
    Television is the single strongest cultural influence on American life and the widely recognised lowest com-mon denominator.
  • 格斗者,角斗士一个人,通常指一职业格斗者、俘虏或在古罗马圆形大剧场里的奴隶被培训与另一个人或一野兽进行殊死搏斗以供公共
    A person, usually a professional combatant, a captive, or a slave, trained to entertain the public by engaging in mortal combat with another person or a wild animal in the ancient Roman arena.
  • 去通过等式合并去(一个未知量)
    To remove(an unknown quantity) by combining equations.
  • 从目前的综合情况来看好象的确如此:纳斯达克狂跌,费和商业信心指数直线下降,国内投资锐减,而全球第二大经济强国日本也是阴云密布、前景渺茫。
    The current combo of a crashing Nasdaq, plummeting consumer and business confide nce, sharp cutbacks in captial investment at home, and ever grimmer news from th e world's second?largest economy, Japan, world suggest so.
  • 音器用来吸收噪音的装置,尤指用于内燃发动机
    A device that absorbs noise, especially one used with an internal-combustion engine.
  • 国王和王后突然生病的息传开了。
    The news came out that king and queen suddenly fell ill.
  • 不要理他,他的气很快就会的。
    Leave him alone and he'll soon come round.