没中英惯用例句:
| - 基本上没有价值的一个浮华的装饰品。
a showy decoration that is basically valueless. - 她选错华而不实的,而没有选择美好的。
She mischooses the showy instead of the beautiful. - 你有没有缩水的衣服?
Do you have anything that shrinks? - 我们没有丝毫证据。
We haven't got a shred of evidence. - 他的说法没有半点事实。
There isn't a shred of truth in his story. - 没有法制保障人民主权和个人权利的实现,人民就不会有当家作主的意识,而没有当家作主的意识,法制社会的建立以及现代爱国主义和集体主义从何谈起?
Without this guarantee of basic civil and individual rights, a country's citizens would not be able to say that they are masters of their destiny. Then there is no need to talk about setting up a law-abiding society or even creating a consciousness of the new concept of nationalism. - 但是她在传记中说自己曾是“一个女权主义者,曾经是悍妇”,一个有控制欲的怪人。没完没了的唠叨找岔,贬低丈夫,几乎葬送她与44岁的丈夫约翰的婚姻。
But the writer, who bills herself in her biography as " a feminist and former shrew," says she nearly ruined her marriage to husband John, 44, by becoming a control freak, constantly nagging and demeaning him. - 没有法制保障人民主权和个人权利的实现,人民就不会有当家作主的意识,而没有当家作主的意识,法制社会的建立以及现代爱国主义和集体主义从何谈起?
Without this guarantee of basic civil and individual rights, a country's citizens would not be able to say that they are masters of their destiny. Then there is no need to talk about setting up a law-abiding society or even the new concept of nationalism and collectivism. - 他的讲话十分刻毒,人们认为这简直是在攻击政府。他多方攻击,几乎没有一个内阁成员免遭到他的严词抨击。
Regarded simply as an attack on the Government, his speech was virulent to a degree. He laid about him right and left; there was hardly a single member of the Gabinet who didn’t receive one or two shrewd blows. - “这你休想,”爱丽丝想,她等了一会,直到听见兔子走到窗下,她突然伸出了手,在空中抓了一把,虽然没有抓住任何东西,但是听到了摔倒了的尖叫声,和打碎玻璃的哗啦啦的响声,根据这些声音,她断定兔子掉进玻璃温室之类的东西里面了。
`THAT you won't' thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air. She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen into a cucumber-frame, or something of the sort. - 然而除了一个真心的朋友之外没有一样药剂是可以通心的。对一个真心的朋友你可以传达你的忧愁、欢悦、恐惧、希望、疑忌、谏净,以及任何压在你心上的事情,有如一种教堂以外的忏悔一样。
But no receipt openeth the heart, but a true friend; to whom you may impart griefs, joys, fears, hopes, suspicions, counsels, and whatsoever lieth upon the heart to oppress it, in a kind of civil shrift or confession. - 没错,里面有虾,那你吃到的水果是凤梨。
You're right; it's shrimp, and the fruit is pineapple. - 这炸虾里面没有熟。
The fried shrimp is not cooked all the way through yet. - 她没有遵守协议的条款。
She do not abide by the term of the agreement. - 她没有遵守协议的条款
She does not abide by the term of the agreement - 三是会党加入了农会,在农会里公开地合法地逞英雄,吐怨气,“山、堂、香、水”的秘密组织,没有存在的必要了。
Third, members of the secret societies have joined the peasant associations, in which they can openly and legally play the hero and vent their grievances, so that there is no further need for the secret "mountain", "lodge", "shrine" and "river" forms of organization. - 在过去我们大概没有把史密斯先生看做是一个胆小害羞的人,更没有把他看做是一个最温柔和顺的人,而是把他看做是一个惊人的政治家。
In the past we have tended to see Mr Smith, not perhaps as a shrinking violet, still less as the gentlest and meekest of spirits, but rather as an electric politician. - 她想,“我一定又变小了,”她起来步到桌子边,量一量自己,正像她猜测的那样,她现在大约只有二英寸高了,而且还在迅速地缩下去,她很快发现是拿着的那把扇子在作怪,于是她赶紧扔掉扇子,总算快,要不就缩得没有了。
she thought. `I must be growing small again.' She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly: she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether. - 因为没有一个男人愿意把他们和这种女人的暧昧关系公开化,而她们又不堪寂寞,因此总是随身带着女伴。这些陪客有些是因为境况不如她们,自己没有车子;有些是怎么打扮也好看不了的老妇人。如果有人要想知道她们陪同的那位马车女主人的任何私情秘事,那么尽可以放心大胆地向她们去请教。
Since no man would ever consent to flaunt by day the predilection he has for them by night, and because they abhor solitude, they are usually attended either by less fortunate associates who have no carriages of their own, or else by elderly ladies of refinement who are not the least refined and to whom an interested party may apply without fear, should any information be required concerning the woman they are escorting. - 如果你丝毫没有发泄感情的机会,那么不到40岁你就会衰老干瘪了。
If you never give scope to your feelings, you'll shrivel up before you' up before you've forty. - 我住在加利福尼亚州曼特雷半岛沿岸,那里雾霭笼罩,去哪儿都没有便捷之路。
From where I live on the fog-shrouded coast of California's Monterey Peninsula, there is no easy way to go anywhere. - 当国家的安全受到恐怖分子的威胁时,“没有审判便没有监禁”这一原则也就停止不用了。
"No imprisonment without trial" is a principle that goes into abeyance when the nation's security is in danger from terrorists. - 形成没有色差图像的复合镜头系统。
a compound lens system that forms an image free from chromatic aberration. - (光学)没有或者校正得没有球面差。
(optics) free from or corrected for spherical aberration. - (光学)校正以没有色差和球面差。
(optics) corrected for both chromatic and spherical aberration. - “相反的,不快乐的人总是拖着脚,步子很小,走得很慢,一幅没精打采、萎靡不振的样子。”
"In contrast, unhappy people shuffle their feet, take tiny steps, walk slowly, and slouch." - 孩子们没精打采地拖着脚步上学去了。
The children shuffled off to school with little enthusiasm. - 如果阿贝回来时没有珠宝,我就要收拾他!
If Abe comes back without the jewels, I'm going to let him have it! - 艾贝想要去上学,但是那里没有学校。
Abe wants to go to school, but there is no school there. - 阿尼塔·拉珀有三次助攻,而萨拉·巴克兰德救起一球使对方一分也没得到。
Anita Rapp had three assists and Sarah Buckland made one save for the shutout. - 没有百叶窗或百叶窗开着的。
not provided with shutters or having the shuttered open. - 我装好底片,按快门时,它一点反应都没有,所以应该是坏掉了。
When I install the film and press the shutter release, nothing happens, I think it's broken.
|
|
|