中英慣用例句:
  • 共産黨長期聯繫群衆辦好事,和群衆的本利益是一致的,解放戰爭是人民戰爭,依靠人民才能做到這一點。
    The Communist Party has always maintained ties with the masses, doing things for their good, and the fundamental interests of the Party and the masses coincide. The War of Liberation was the people's war, and only by relying on the people could we receive their support and win the war.
  • 政府還有兩周即將結束,卻又和美國人愛去恨的人——利比亞的卡紮菲上校——糾纏起來。同以往一樣,西歐盟國上周一旁觀望,焦灼萬分,不知下一步還會有什麽更糟的情況。
    Two weeks before leaving office, the Reagan Administration was again tangling with the man America loves to hate—Col.Muammar el-Qaddafi of Libya. As they have done in the past, the Western European allies last week were sitting on the side lines, wringing their hands and wondering whether the other shoe would drop.
  • 粉條兒菜屬的幾種多年生植物的任何一種,具有草狀的葉和苦的,其通常用來治療腹痛。
    any of several perennials of the genus Aletris having grasslike leaves and bitter roots reputed to cure colic.
  • 昨天國傢安全顧問鮑威爾中將說,美國正完成一項協議,安排巴拿馬強人諾列加將軍下野,但裏總統尚未批準該項計劃。
    The United States is wrapping up a deal for Panamanian strongman Gen.Manuel Noriega to step down, but President Reagan has not yet approved the plan, Lt.Gen. Colin Powell, national security adviser, said yesterday.
  • 在衣服領部的一帶子。
    a band around the collar of a garment.
  • “請拿出票”,收票員說。
    "Please show me your seat ticket," the ticket collector said.
  • 人民法院進行審判活動堅持以事實為據、以法律為準繩,嚴格按照實體法和程序法辦案,實行合議、回避、公開審判、兩審終審和審判監督等制度,依法受各級人民代表大會、人民檢察院和人民群衆的監督,保證審判活動的公開性、公正性和嚴肅性。
    The judicial activities of a people's court are carried out on the basis of facts, and with the law providing the criterion. Cases are tried strictly in accordance with substantive and procedural laws. Cases are heard in an open court, and a collegial system, a challenge system, a system whereby the court of second instance is the court of last instance, and a trial supervision system are practised. Judicial work, in accordance with the law, is also subject to supervision by people's congresses and people's procuratorates at all levels and by the masses, so as to ensure openness, impartiality, and seriousness.
  • 列寧說過:“藉口集體領導而無人負責,是最危險的禍害”,“這種禍害無論如何要不顧一切地盡量迅速地予以除”。
    Lenin said, "To refer to collegiate methods as an excuse for irresponsibility is a most dangerous evil."He called it "an evil which must be halted at all costs as quickly as possible and by whatever the means".
  • 據人類全部基因組排序課題的負責人之一弗朗西斯·科林斯的說法,到那時,發達國傢的人均壽命將達到90歲,疾病在癥狀出現之前就已經被診斷出來,很多人的基因已經經過了修改,心髒病、癌癥或危險傳染病的患者將接受據他們各自的基因結構專門開出的藥方。
    The average lifespan in the developed world will be 90, diseases will be diagnosed before symptoms appear, many humans will already be genetically modified and patients with heart diseases, cancer or dangerous infections will be treated with prescriptions tailored to their own genetic makeup, according to Francis Collins, one of the leaders of the project to sequence the entire human genome.
  • 這時,那位神通廣大的無名氏,正如我們那個親愛的老高乃依①所言,化狂風暴雨為風平浪靜的人物,也謙遜地早已退回到那柱子的陰影裏去;假如不是前排觀衆中有兩位姑娘註意到他剛纔同朱庇特米歇爾·吉博納對話,硬把他從沉默中拉出來,興許他還像原先那樣無人看得見,一動也不動,無聲無息。
    Meanwhile the unknown personage who had so magically transformed the storm into a calm, had modestly re-entered the penumbra of his pillar, where doubtless he would have remained, unseen, unheard, and motionless as before, had he not been lured out of it by two young women who, seated in the first row of spectators, had witnessed his colloquy with Michel Giborne—Jupiter.
  • 據比簡設計師的公司的統計,由比簡創建的邁剋爾·喬丹牌古竜香水在世界範圍內銷售達1.55億美元。
    Michael Jordan cologne, created by the designer Bijan, has so far had sales of $155 million worldwide, according to the designer's company.
  • 大麗花一種大麗花屬植物,産於墨西哥、中美洲和哥倫比亞的山上,長有塊莖狀的和各種顔色的豔麗射綫狀花頭
    Any of several plants of the genus Dahlia native to the mountains of Mexico, Central America, and Colombia, having tuberous roots and showy, rayed, variously colored flower heads.
  • 擁有塊和亮色花冠的任何一種大麗花屬植物;原産墨西哥、中美和哥倫比亞山區。
    any of several plants of or developed from the species Dahlia pinnata having tuberous roots and showy rayed variously colored flower heads; native to the mountains of Mexico and Central America and Colombia.
  • 現在各據地的政治,是一切贊成抗日和民主的人民的統一戰綫的政治,其經濟是基本上排除了半殖民地因素和半封建因素的經濟,其文化是人民大衆反帝反封建的文化。
    At present the political system in the base areas is a political system of the united front of all the people who are for resistance and democracy, the economy is one from which the elements of semi-colonialism and semi-feudalism have been basically eliminated, and the culture is an anti-imperialist and anti-feudal culture of the broad masses of the people.
  • 這和江西的一些同志號召紅軍打南昌,反對進行使各據地聯成一片的工作,反對誘敵深入的作戰,把一省勝利放在奪取省城和中心城市的基點上,以及認為“反對五次‘圍剿’是革命道路和殖民地道路的决戰”等等,是在原則上一致的。
    In principle, this fitted in with the views of those comrades in Kiangsi who called for a Red Army attack on Nanchang, were against the work of linking up the base areas and the tactics of luring the enemy in deep, regarded the seizure of the capital and other key cities of a province as the starting point for victory in that province, and held that "the fight against the fifth 'encirclement and suppression' campaign represents the decisive battle between the road of revolution and the road of colonialism".
  • 浮在水中的一樹枝使哥倫布産生了希望,認為陸地就在附近。
    A branch floating in the water gave rise to Columbus'hopes that land was near.
  • 由一獨立的中心柱支撐的桌子。
    a table supported by a single central column.
  • 柱頭一柱子或圓柱的頂端部分
    The top part of a pillar or column.
  • 在廢墟中依然挺立着幾柱子。
    Several columns among the ruins still stood upright.
  • 所以一天晚上,我們上網花了75美圓註册了"gamers.com"這個域名(laomao:真有眼光!那時候我聽說過internet,可是衹能上上業餘的bbs,知道那種bbs嗎?就是私人自己用一臺電腦一電話綫辦的,用戶每天衹能上10-30分鐘不等,雖然和現在的網絡不能比,可是那種樂趣是我這輩子也忘記不了的了,我現在的硬盤上還保留着幾十m的灌水記錄)。
    So one night,we logged onto the Internet,registered "gamers.com"for 75bucks,and off we went.
  • “我連帶去的是什麽東西本都不知道,而陛下所問及的,又是一般的人所常問的那些普通問題。
    "for I did not even know of what I was the bearer; and the emperor merely made such inquiries as he would of the first comer.
  • “妄語戒”是佛教的本戒條之一,達賴肆意編造謊言,違背和踐踏這一戒條,這衹能嚮世人暴露其打着宗教旗號進行分裂祖國活動的本來面目。
    One of the fundamental commandments of Buddhism forbids the spreading of falsehoods. The Dalai Lama's wanton fabrication of lies and his violation and trampling of this commandment serve only to expose him in all his true colors: He is waving the banner of religion to conduct activities aimed at splitting the motherland.
  • 密歇州州長約翰.恩格勒1999年5月15日在得剋薩斯州納科多契斯市斯蒂芬.f.奧斯汀州立大學畢業典禮上的演說。
    Address by John Engler, Governor of Michigan Delivered to Stephen F. Austin State University, Commencement Address, Nacogdoches, Texas, May 15, 1999.
  • 嶺南原為私立院校,一九七九年轉為政府資助的專上學院,一九九二年升格為可頒授學位的院校,並於一九九九年據新訂條例改名為嶺南大學。
    It became a publicly funded post-secondary college in 1979 and was upgraded to a degree-awarding institution in 1992. In 1999, Lingnan College was retitled Lingnan University on commencement of its new ordinance.
  • 第五次反“圍剿”進行兩個月之後,當福建事變出現之時,紅軍主力無疑地應該突進到以浙江為中心的蘇浙皖贛地區去,縱橫馳騁於杭州、蘇州、南京、蕪湖、南昌、福州之間,將戰略防禦轉變為戰略進攻,威脅敵之本重地,嚮廣大無堡壘地帶尋求作戰。
    At the time of the Fukien Incident, two months after the commencement of our fifth counter-campaign, the main forces of the Red Army should undoubtedly have thrust into the Kiangsu-Chekiang-Anhwei-Kiangsi region, with Chekiang as the centre, and swept over the length and breadth of the area between Hangchow, Soochow, Nanking, Wuhu, Nanchang and Foochow, turning our strategic defensive into a strategic offensive, menacing the enemy's vital centres and seeking battles in the vast areas where there were no blockhouses.
  • 各個國傢應該據自己的特點來實行社會主義的政策。
    In building socialism, each country should adopt policies commensurate with its particular conditions.
  • 據世界各地internet大家庭的成員,internet的商業化猶如挖開了一個老鼠洞,冒出了很多法律和金融方面的問題,從而要求徹底檢查全球網絡事實上的資源管理係統。
    The commercialization of the Internet has revealed a rat's nest of legal and financial issues, resulting in calls for an overhaul of the global network's de facto resource administration system, according to members of the Internet community around the world.
  • 據我過去幾個月的經驗,我深切體會到中國實踐這些承諾的誠意。
    I can testify to this commitment from my experience over the last few months.
  • 通常在一柱子的底部的最低塑造物。
    commonly the lowest molding at the base of a column.
  • 對文化遺産不感興趣,這是目前我們社會的一個普遍現象,很多人腦子裏本就沒有繼承文化遺産這個觀念,寶在眼前不識寶,還能不走寶?寶是你說的,他們衹當那是一堆草。
    This lack of interest in cultural heritage has become commonplace in our society. Indeed, for many people, the idea of inheriting cultural legacy has never occured to them. When we fail to value art treasures as treasures, how can we not lose them? In the first place, some people do not even regard them as treasures, but trash.
  • “英聯邦國傢的首腦們可能本就不知道,當他們與首相握手時,他們離那位裸體美女衹有幾英寸遠而已。”
    "Leaders at the Commonwealth Heads of Government meeting in Australia had little knowledge that when shaking the prime minister's hand they were inches away from the nude."
  • 宰恩美國伊利諾斯州東北一城市,位於密歇湖畔、沃基北部。1901年作為公共領地建立,形成神權政府。人口19,775
    A city of northeast Illinois on Lake Michigan north of Waukegan. It was founded in1901 as a communal settlement with a theocratic government. Population,19, 775.