中英惯用例句:
  • 天花板上贴了许多酒类商
    The ceiling is pasted with labels of liquor brand.
  • 下半年,围绕实现国有企业三年改革与脱困的目,我们将重点做好七项工作。
    In the second half of the year, centering on realizing the objective of the three-year reform and shaking off difficulty for the state-owned enterprises, the following seven important works must be well done.
  • 目前,中国已初步形成了以《中华人民共和国劳动法》为核心,内容涉及工时、休息休假、工资、禁止使用童工、女职工和未成年工特殊劳动保护、劳动定额、职业安全卫生等方面的劳动准体系,并根据经济和社会的发展不断调整和完善。
    At present, a labor standard system is basically in place, centering on the Labor Law of the People's Republic of China and covering areas such as working hours, rest and vacation, wage, prohibition of the use of child labor, special labor protection for women employees and under-age workers, work quotas and job safety and hygiene. The system has been adjusted and improved along with the country's economic and social development.
  • 在对阿富汗的战争中,太空(尤其是100多颗军事卫星)首次成了战争机器的中心部件。这场战争的一幕典型场景是:地面上一名士兵发现一个塔利班目
    A typical scene from the conflict in Afghanistan, where for the first time space -- specifically, more than one hundred orbiting military satellites -- has been a centerpiece of the war machine: A soldier on the ground spots a Taliban target.
  • 公制容积单位等于在摄氏度和一准大气压下一公斤水的体积。
    a metric unit of capacity equal to the volume of 1 kilogram of pure water at 4 degrees centigrade and 760 mm of mercury (or approximately 1.76 pints).
  • bb猎枪弹一种用于汽步枪的准尺寸的铅弹,直径大小为四十分之七英寸(0。44厘米)
    A standard size of lead pellet that measures'/40 of an inch(.44 centimeter) in diameter, and that is used in air rifles.
  • 本届政府的首要目是实现社会稳定。
    The central aim of this government is social stability.
  • 它允许从集中管理的服务器上对一些准的pc机配制进行定义、管理和使用。
    It allows multiple standard PC configurations to be defied, managed and employed from a centralized management server.
  • 增加替煤液化气和轻柴油115万吨,折合164万吨煤,约占终端能源结构的4.0%;
    Urban centralized space heating area will increase 55 million square meters, and total will reach 0.1 billion square meters;
  • 用于玻璃制造业、制陶业和药业的白色粉末(lico);用来治疗抑郁病症的药物(商是lithane和lithonate)。
    a white powder (LiCO3) used in manufacturing glass and ceramics and as a drug; the drug (trade names Lithane or Lithonate) is used to treat some forms of depression and manic episodes of manic-depressive disorder.
  • 通过一些仪式或庆祝活动志。
    mark by some ceremony or observation.
  • 达到今年的增长目几乎是必然的。
    Reaching this year's growth targets is almost a certainty.
  • delphi2.0已通过了得到windows95徽的全部验证要求
    Delphi 2.0 has passed all of the certification requirements to get the Window 95 logo
  • 第十九条商检机构可以根据国家商检部门同外国有关机构签订的协议或者接受外国有关机构的委托进行进出口商品质量认证工作,准许在认证合格的进出口商品上使用质量认证志。
    Article 19 The commodity inspection authorities may undertake the quality certification of import and export commodities on the basis of agreements signed between the State Administration for Commodity Inspection and the foreign bodies concerned or upon entrustment by the foreign bodies concerned. They may permit the use of quality certification marks on import and export commodities which have been given quality certification.
  • 健全环境法制和环境准,加大执法力度,开展清洁生产和环境管理体系认证。
    Environmental legislation and standards-making were improved, and efforts to enforce them were strengthened. Clean production was promoted, and authentication and certification of environmental management systems were carried out.
  • 我们通过采用国际准,推广先进技术,加强认证认可工作,强化质量管理,使各行各业产品和服务质量不断提高。
    By adopting international standards, popularizing advanced know-how, improving authentication and certification and strengthening quality control, China is constantly improving the quality of its goods and services in all industries and trades.
  • 1993年3月,中国开始实施环境志计划,到1996年4月,在11类产品中开展了环境志认证工作,已有21家企业的35种产品获得了中国环境志。
    In March 1993 China began to carry out a plan for environment labelling. By April 1996 the environmental label certification work had been developed in 11 categories of products, and 35 kinds of products from 21 enterprises had been awarded environmental labels.
  • 山东、河北、江苏、浙江、四川、海南等22个省(区、市)颁布了《无公害农产品管理办法》,开展了无公害农产品生产基地建设和无公害农产品识认证工作。
    Twenty two provinces (autonomous regions and municipalities) such as Shandong, Hebei, Jiangsu, Zhejiang, Sichuan and Hainan have promulgated Measures of Pollution Free Agriculture Product Management, and carried out the establishment of pollution free agriculture products and the labeling certification of the pollution free agriculture products.
  • 各级政府要做好规划,增加对农业的科技投入,加强服务,着力抓好农产品质量准和认证体系、检验检测体系、市场信息体系建设,创造良好的市场环境。
    In order to create a favorable market environment, governments at all levels must work out feasible plans, increase scientific and technological input in agriculture, improve their services, and improve the quality standard and certification system, the inspection and testing system, and the market information system for agricultural products.
  • 注册纪录册所依据的法例,已吸纳船舶建造、设备和配员的国际准,并且符合香港根据国际海事组织和国际劳工组织的公约所须承担的义务,其中包括海上人命安全、海员培训与发证、保护海洋环境等义务。
    Its supporting legislation embodies international standards for the construction, equipment and manning of ships, and is consistent with Hong Kong's obligations under the International Maritime Organisation and International Labour Organisation conventions, including those on safety of life at sea, training and certification of crew, and protection of the marine environment.
  • 近年来,军队在武器装备采购工作中,坚持以竞争为核心,逐步实行招投制度,建立和完善竞争、评价、监督和激励机制,进一步加强驻厂军事代表队伍建设,完善质量认证体系,提高了武器装备经费使用效益和武器装备科研生产质量。
    In recent years, the PLA has persisted in introducing the mechanism of competition in to its procurement process, gradually instituted a public bidding and tendering system, introduced and improved mechanisms of competition, appraisal, supervision and motivation, further strengthened the fostering of factory-based military representatives, and perfected the quality certification system, thereby improving the efficiency of the weapon and equipment expenditures, and the cost-effectiveness of weaponry research and production.
  • 4台通用电气公司生产的cf6-50e型发动机,使得改装的747-200b型飞机的准最大起飞总重量为362874公斤。
    Four General Electric CF6-50E engines give the modified 747-200B a certified maximum take-off gross weight of 362,874 kg.
  • 由3com、lucent、nokia和其他几家有无线局域网业务的公司组成的“无线以太网兼容性联盟”支持新准,此准也有望实现跨多厂商平台的互用性。
    With support from the new Wireless Ethernet Compatibility Alliance, founded by 3Com, Lucent, Nokia and several other companies in the wireless LAN business, the new standard will also promise certified interoperability across multivendor platforms.
  • warp是克林顿政府榜的“广泛禁止核试验条约”(ctbt)的具体实施者,甚至ctbt也从未被美国参院批准过,政府已单方面停止在未来以任何目的进行大规模核武器试验,因此,国会已要求总统每年保证,美国不进行任何目的的核试验。?
    WARP was undertaken because the Clinton Administration signed the Comprehensive Test Ban Treaty [CTBT], and even though the CTBT has never been ratified by the US Senate, the administration unilaterally decided to forego future full scale testing of nuclear weapons for any purpose. Whereupon, Congress required that the President certify annually that the US had no need to test nuclear weapons for any purpose.
  • 用粉笔做的标记
    A mark made with chalk.
  • 裁缝使用的用来在布料上做暂时的记的粉笔。
    chalk used by tailors to make temporary marks on cloth.
  • 粉笔一支粉笔或带颜色的粉笔状物,用以在黑板上或其他物体表面作
    A piece of chalk or chalklike substance in crayon form, used for marking on a blackboard or other surface.
  • 一天又一天,她漫无目地流浪,最后来到一个白垩高地。
    Day after day she wanders on until at length on the high, chalky table-lands.
  • 今天的要求不仅在于改进物质生活的准。
    The challenge today is not merely to improve the material standards of living.
  • 距离那么远要射如此小的目确实很具有挑战性,肯定难于射在中心。
    It's really a challenging job to shoot at such a small target from so far away. It must be very hard to hit the center.
  • 说时迟那时快,敌军士兵举枪准备向这位班长开火,但他发现眼前的这个目与以前见过的任何士兵都不同——只见他身穿黑色紧身制服,头戴一顶酷似摩托车赛车手戴的头盔,这时他的制服开始变色了,就像变色龙一样,渐渐融入了周围环境中,他禁不住怀疑他所看到的究竟是人还是外星来客。
    Almost as quickly,the enemy raises his weapon to fire at the squad leader,but the target in his scope is unlike any soldier he's ever seen. Dressed in a black,form-fitting uniform with what looks like a matching motorcycle helmet,the squad leader's uniform is changing color,blending into the background like a chameleon --or an alien.
  • 在「一国两制」的构想下,香港顺利回归中国,这实在对本港市民历来勇於创新和勤奋进取的精神的一大挑战,香港有史以来第一次由我们自己来管治,我们终於可以掌握自己的命运,为本身的决定和这些决定产生的结果负起全责,我们的目十分明确,就是要令香港比以往更加成就辉煌,同时也要改善市民生活的质素。
    The peaceful re-unification of Hong Kong with China under the concept of "one country, two systems" puts to test the pioneering and enterprising spirit which characterise the people of Hong Kong. For the first time ever, we will administer Hong Kong, taking full responsibility for our decisions and be accountable for their consequences. We are finally masters of our own destiny. Our goal is clear : we must make Hong Kong more successful than before and improve the quality of life for the people at the same time.