和Chinese English Sentence:
| - 霍克蒂打算在一年后介绍一种混合系统——包括一节电池和一块燃料电池,这块燃料电池使电池一直保持充电状态,并且,在通话时可以激起功率电平。
Hockaday plans to introduce a hybrid system -- containing both a batterj and a fuel cell which keeps the battery recharged and kicks up the power level during calls -- sooner, in about a year. - 带有镍阴极和镉阳极的可充电电池;用来应付低功率状态时的紧急情况。
a rechargeable battery with a nickel cathode and a cadmium anode; often used in emergency systems because of its low self-discharge rate. - ?电源是一台可持续工作6天的液氢微型涡轮发电机和一组藏在头盔内衬里或装在武器箱中可供电3小时的可充电电池片。
A power supply that uses a microturbine fueled by a six- day supply of liquid hydrogen, backed up by rechargeable 3- hour battery patches embedded in the helmet liner or attached to the weapons pod. - 质量说得过去的数码相机都应该具有内置闪光灯和以便观赏照片的与电视接口、图像编辑软件以及可以预览的lcd显示屏。当然,如果再具备防红眼装置、自拍功能和充电电池,则对顾客来说更是一种优惠。
Any reasonable quality digital camera should also have a built-in flash, a connector to attach it to your TV to view your photos, image editing software and an LCD screen so you can preview shots Red-eye reduction, self timers and rechargeable batteries are also a boon; - 帕坦人阿富汗东部和巴基斯坦西北部讲普什图语的一支,占阿富汗人口的多数
A member of a Pashto-speaking people of eastern Afghanistan and northwest Pakistan, constituting the majority population of Afghanistan. - 分布在阿富汗和巴基斯坦的一种伊朗语。
an Iranian language spoken in Afghanistan and Pakistan. - 阿富汗重建进程启动。朝鲜半岛总体缓和的趋势得到保持。
The reconstruction of Afghanistan is under way. - 外国判决的承认和执行
recognition and enforcement of foreign judgements - 1、阿富汗贾米清真寺的宣礼塔和考古遗址。
1.Minaret and archaeological remains of Jam,Afghanistan. - 外国仲裁裁决的承认和执行
recognition and enforcement of foreign arbitral awards - 9.对认同和成就感的渴望
9. Desire for recognition and self-expression - 阿富汗首都和最大城市;位于阿富汗东部。
the capital and largest city of Afghanistan; located in eastern Afghanistan. - 接受承认和酬劳某人的显著的造诣成就而授予的荣誉的人。
a recipient of honors in recognition of noteworthy accomplishments. - 这个职业值得受到如此特别的重视和肯定。
It is a profession that deserves such special recognition. - 普什图语一种伊朗语,是阿富汗和巴基斯坦西部的部分地区的主要方言
An Iranian language that is the principal vernacular language of Afghanistan and parts of western Pakistan. - 我们在1996年吸收了阿富汗和柬埔寨运动等组织;今年早些时候,当我们继续朝我们的目标努力时,还吸收了南非运动组织和肯尼亚联合阵线。
We added the Afghan and Cambodian Campaigns and in 1996, and the South African Campaign and Kenya Coalition early this year as we continued to press toward our goal. - 这些对象都有唯一的名字、语法、对象识别符以及匹配规则,它们对非动态目录的浏览器和目录(如ldap)是不认识的。
These objects have unique names, syntax, object identifiers and matching rules, which are not going to be recognizable to non-Active Directory browsers and directories, such as LDAP. - 类似的成功接踵而至,在过去的40余年里,他们又创作出了许多广为人知的动画片,如《瑜珈熊》和《杰特森一家》。
Similar success followed,as the pair went on to help the creation of many of the most recognizable cartoons over the past four decades,like Yogi Bear and The Jetsons. - 于是一枚2000磅的联合制导攻击炸弹极其准确地投下来,炸死了3名特种部队士兵和5名阿富汗同盟队员。
A 2,000 pound JDAM bomb landed with devastating precision, killing three Special Forces soldiers and five Afghan allies. - 香港特别行政区政府继续承认在特别行政区成立前已承认的专业和专业团体,所承认的专业团体可自行审核和颁授专业资格。
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall continue to recognize the professions and the professional organizations recognized prior to the establishment of the Region, and these organizations may, on their own, assess and confer professional qualifications. - 公认的得到普遍承认和接受的
Commonly accepted or recognized. - 他们同意承认这个新共和国。
They agreed to recognize this new republic. - 当然,莱茵科尔与布切尔之流所显露的失态,纯粹是出自他们被亵渎的球风,与1986年世界杯四分之一决赛上被马拉多纳打败“无关”,当时他们是英格兰队队员。在那场比赛中,马拉多纳羞辱了英格兰,不是靠上帝之恩赐,而是靠第二个进球,靠令人眼花缭乱地绕过半数的队员,使英格兰的后卫芬威克斯和布切尔看上去像毫无球艺的饭桶。
Of course, the bile displayed by the likes of Lineker and Butcher came purely from their sense of affronted sportsmanship, and had"nothing" to do with the fact that these players were part of the English team beaten by Maradona in the quarter final of the 1986 World Cup, He humiliated England in that game, not with the Hand of God, but with the second goal, the dazzling run past half of the team that made the Fenwicks and Butchers of the English defence look like the artless shit kickers they were. - 关于婚姻和后代;公认为合法的。
of marriages and offspring; recognized as lawful. - 这些行为违背了人类尊严和国际法的一切准则。
These acts are an affront to all standards of human decency and international law. - 实业界和教育界人士并不总能认识到这一点。
Businessmen and educators have not always recognized this. - 公开侮辱某人的尊严和自尊。
an affront to one's dignity or self-esteem. - 投影心搏计通过对每一次心跳从心室射出的血液产生的对身体的反弹,来测定在一指定时间内通过心脏的血流量和心脏收缩力的仪器
A device used to determine the volume of blood passing through the heart in a specific period of time and the force of cardiac contraction by measuring the body's recoil as blood is ejected from the ventricles with each heartbeat. - 没有代表大会作依靠的执行委员会,其处理事情,往往脱离群众的意见,对没收及分配土地的犹豫妥协,对经费的滥用和贪污,对白色势力的畏避或斗争不坚决,到处发现。
An executive committee without a council behind it often acts without regard for the views of the masses, and there are instances everywhere of hesitation and compromise on the confiscation and redistribution of land, of squandering or embezzling funds, and of recoiling before the White forces or fighting only half-heartedly. - 为了有效遏制和治理草场退化、土地沙化,西藏以江河整治为基础,以小流域治理和退化草场荒漠化治理为重点,以建立比较完备的林业和草场生态体系为目标,采取乔、灌、草以及造林、封山育林和飞播相结合的措施,在江河周围以及草场退化、沙化严重的地区,大规模植树种草,恢复植被。
To control pastureland deterioration and desertification, Tibet has begun to improve the environment of its rivers, with the emphasis on improving small river valleys and the desertification of deteriorated pastureland. With the goal of establishing a relatively good ecological system of forestry and grassland, Tibet has adopted measures consisting of afforestation, aerial sowing and closing off hillsides to facilitate afforestation. It has planted trees, bushes and grass on a large scale near rivers and in areas that have been hit most seriously by pastureland deterioration and desertification. - 从1978年起,中国先后确立了以保护和改善自然生态环境、实现资源永续利用为主要目标的十大林业生态工程。
Since 1978 China has established ten forest ecological projects, with a scheduled afforestation area of 120 million hectares -- aimed mainly at protecting and improving the natural eco-environment and realizing the sustainable use of natural resources. - 我对大选最早的回忆是1997年的大选。当时,人民行动党和工人党在静山集选区展开激烈的竞争。我的一些同学非常兴奋,几乎每个晚上都到群众大会听候选人的演说。
Looking back, my last real recollection of a General Election was that in 1997 when the hot contesting in Cheng San GRC between PAP and the Workers' Party saw some excited schoolmates attending rallies every other evenings.
|
|
|