中英慣用例句:
  • 那士使潛艇作下潛練習。
    The soldier took a submarine down in a practice dive.
  • 馬薩諸塞州美軍士係統中心的2025年未來戰士(futurewarrior2025)理念包括了從武器到通信、醫療等各個方面的子係統。
    Natick's Future Warrior 2025 concept is a collection of subsystems covering everything from weapons to communications to medical care.
  • 所有這些單獨的子係統都要求極其輕巧,其目的就在於使整套裝備的總重量相當於士體重的15%。
    All of these individual subsystems must be extremely lightweight. The goal is to make the entire package equal to 15 percent of a soldier's body weight.
  • 當某些傳染病暴發時,原西藏地方政府不但不采取措施救治病人,反而把病人趕進深山峽𠔌,派把守山口,將病人睏死。
    When some infectious diseases spun out of control, the former Tibetan local government did not take measures to save the afflicted but, on the contrary, drove them into high mountains or deep valleys, whose exits were guarded by troops. This resulted in the death of the expelled sufferers.
  • 由於志願從軍的人數從來就不足,政府衹好以徵的方式來補足名額,這已成為慣例。
    The government has made it a rule to fill the ranks by a draft, because the volunteers for military service never suffices.
  • 這可能會有助於減少“內部開火”事件(即士誤傷戰友)的發生。報告說,裝有適當儀器的衛星能夠看到這些標簽。
    That might help to reduce"friendly fire" incidents, in which soldiers accidentally kill their comrades, indeed, such tags might even be visible from suitably equipped satellites, according to the report.
  • 年輕的士不得不鼓足勇氣才能使自己堅持住。
    The young soldier had to summon up all his courage to prevent himself from giving up.
  • 也不是說每次都要優勢力。
    That is not to say we must have numerical superiority on every occasion.
  • 炮火掩護步兵進攻。
    Artillery fire supported the infantry attack.
  • 當敵人感到遊擊隊對他有了大的危害時,就會派鎮壓或舉行進攻。
    When the enemy feels seriously threatened by guerrillas, he will send troops to attack or suppress them.
  • 許多士在戰爭中犧牲。
    Many soldiers made the supreme sacrifice during the war.
  • 們被包圍了,但他們不斷地嚮敵人猛烈射擊。
    The soldier is surround, but they keep on blazing away at the enemy.
  • 檢查員或者士使用標明一個位置的一面小旗。
    a small flag used by surveyors or soldiers to mark a position.
  • “永不放棄”是一種高貴品質,我們可以從運動員、士、災禍的幸存者以及康復中的重傷患者身上看到它的閃光。
    Never giving up is a trait we honor in athletes, in soldiers, in survivors of disaster, in patients recovering from severe injuries.
  • 但是對於在歐洲難民營這個灰色世界裏出身和長大的孩子來說,薩塞剋斯的塞德勒斯剋姆的國際兒童村175英畝的田野和森林簡直是地球上的天堂,在那兒衹有仙女沒有士
    But to children born and brought up in the grey world of Europe's refugee camps, the 175 acres of field and woodland at the Children's International Village at Sedlescombe, Sussex, is a paradise on earth. At Sedlescombe, there are fairies, not soldiers, at the bottom of their garden.
  • 一個衣着華麗的女人走近了草地上的哨
    A lady in full feather approached the sentinel on the sward.
  • 我們同時開火,如割草船將敵撂倒了一大片。
    We fired together and cut a swathe in the lines of enemey soldiers.
  • (2)盛暑遠征,力疲憊。
    our men were exhausted by long marches in the sweltering summer heat;
  • 一隊衛整齊地跑過去。
    A company of guardsmen swung past.
  • 們搖搖擺擺地沿着街道走來。
    The soldiers came swinging down the street.
  • 們以輕快的步伐前進。
    The soldiers advanced at a swinging trot.
  • 那些士大搖大擺地走過來。
    The soldiers came swinging along.
  • 獲勝靠勇氣,不是靠器。
    Courage win the victory, not the sword.
  • 許多男人上個月都立誓當了
    Many new men were sworn into the army last month.
  • 設置貿易壁壘不過是緩之計,根本不能真正解决問題。
    Trade barriers itself is only delaying tactic rather than a real solution.
  • 精於兵法的將軍
    a general of great tactical skill
  • 戰術計劃,例如小團和小部隊的攻擊或防禦計劃,常須一日數變。
    Tactical plans, such as plans for attack or defence by small formations or units, often have to be changed several times a day.
  • 美國炮火力減弱,這一策略性錯誤無疑使大批逃竄的敵軍得以突圍。
    The American artillery slacked off in its firing and this tactical error undoubtedly allowed a lot of fleeing troops to fight their way out.
  • 其他的一切衹是紙上談
    Everything else is just talk, talk, talk.
  • 設於日本以及日産設於田納西州的工廠都有生産的sentra[尖轎車],其售價1985年7月為5499美元。現在價格則為6499美元——可是如果售價緊隨日元升值,則現在應售11000美元。
    A Sentra, which is made both in Japan and at Nissan's Tennessee plant, carried a base price of $ 5,499 in July 1985. It now costs $6,499 –but would cost about $ 11,000 had its price risen in tandem with the yen.
  • 第二次世界大戰開始時,他是一名水,他經歷了整整6年的戰鬥。
    He was a Jack Tar at the start of the Second World war and he saw action for the whole six years.
  • 當全體士做好準備時,我們就嚮敵人進軍。
    When all the soldiers are girded for tattle, we will march against the enemy.