中英惯用例句:
  • 那士使潜艇作下潜练习。
    The soldier took a submarine down in a practice dive.
  • 马萨诸塞州美军士系统中心的2025年未来战士(futurewarrior2025)理念包括了从武器到通信、医疗等各个方面的子系统。
    Natick's Future Warrior 2025 concept is a collection of subsystems covering everything from weapons to communications to medical care.
  • 所有这些单独的子系统都要求极其轻巧,其目的就在于使整套装备的总重量相当于士体重的15%。
    All of these individual subsystems must be extremely lightweight. The goal is to make the entire package equal to 15 percent of a soldier's body weight.
  • 当某些传染病暴发时,原西藏地方政府不但不采取措施救治病人,反而把病人赶进深山峡谷,派把守山口,将病人困死。
    When some infectious diseases spun out of control, the former Tibetan local government did not take measures to save the afflicted but, on the contrary, drove them into high mountains or deep valleys, whose exits were guarded by troops. This resulted in the death of the expelled sufferers.
  • 由于志愿从军的人数从来就不足,政府只好以征的方式来补足名额,这已成为惯例。
    The government has made it a rule to fill the ranks by a draft, because the volunteers for military service never suffices.
  • 这可能会有助于减少“内部开火”事件(即士误伤战友)的发生。报告说,装有适当仪器的卫星能够看到这些标签。
    That might help to reduce"friendly fire" incidents, in which soldiers accidentally kill their comrades, indeed, such tags might even be visible from suitably equipped satellites, according to the report.
  • 年轻的士不得不鼓足勇气才能使自己坚持住。
    The young soldier had to summon up all his courage to prevent himself from giving up.
  • 也不是说每次都要优势力。
    That is not to say we must have numerical superiority on every occasion.
  • 炮火掩护步兵进攻。
    Artillery fire supported the infantry attack.
  • 当敌人感到游击队对他有了大的危害时,就会派镇压或举行进攻。
    When the enemy feels seriously threatened by guerrillas, he will send troops to attack or suppress them.
  • 许多士在战争中牺牲。
    Many soldiers made the supreme sacrifice during the war.
  • 们被包围了,但他们不断地向敌人猛烈射击。
    The soldier is surround, but they keep on blazing away at the enemy.
  • 检查员或者士使用标明一个位置的一面小旗。
    a small flag used by surveyors or soldiers to mark a position.
  • “永不放弃”是一种高贵品质,我们可以从运动员、士、灾祸的幸存者以及康复中的重伤患者身上看到它的闪光。
    Never giving up is a trait we honor in athletes, in soldiers, in survivors of disaster, in patients recovering from severe injuries.
  • 但是对于在欧洲难民营这个灰色世界里出身和长大的孩子来说,萨塞克斯的塞德勒斯克姆的国际儿童村175英亩的田野和森林简直是地球上的天堂,在那儿只有仙女没有士
    But to children born and brought up in the grey world of Europe's refugee camps, the 175 acres of field and woodland at the Children's International Village at Sedlescombe, Sussex, is a paradise on earth. At Sedlescombe, there are fairies, not soldiers, at the bottom of their garden.
  • 一个衣着华丽的女人走近了草地上的哨
    A lady in full feather approached the sentinel on the sward.
  • 我们同时开火,如割草船将敌撂倒了一大片。
    We fired together and cut a swathe in the lines of enemey soldiers.
  • (2)盛暑远征,力疲惫。
    our men were exhausted by long marches in the sweltering summer heat;
  • 一队卫整齐地跑过去。
    A company of guardsmen swung past.
  • 们摇摇摆摆地沿着街道走来。
    The soldiers came swinging down the street.
  • 们以轻快的步伐前进。
    The soldiers advanced at a swinging trot.
  • 那些士大摇大摆地走过来。
    The soldiers came swinging along.
  • 获胜靠勇气,不是靠器。
    Courage win the victory, not the sword.
  • 许多男人上个月都立誓当了
    Many new men were sworn into the army last month.
  • 设置贸易壁垒不过是缓之计,根本不能真正解决问题。
    Trade barriers itself is only delaying tactic rather than a real solution.
  • 精于兵法的将军
    a general of great tactical skill
  • 战术计划,例如小团和小部队的攻击或防御计划,常须一日数变。
    Tactical plans, such as plans for attack or defence by small formations or units, often have to be changed several times a day.
  • 美国炮火力减弱,这一策略性错误无疑使大批逃窜的敌军得以突围。
    The American artillery slacked off in its firing and this tactical error undoubtedly allowed a lot of fleeing troops to fight their way out.
  • 其他的一切只是纸上谈
    Everything else is just talk, talk, talk.
  • 设于日本以及日产设于田纳西州的工厂都有生产的sentra[尖轿车],其售价1985年7月为5499美元。现在价格则为6499美元——可是如果售价紧随日元升值,则现在应售11000美元。
    A Sentra, which is made both in Japan and at Nissan's Tennessee plant, carried a base price of $ 5,499 in July 1985. It now costs $6,499 –but would cost about $ 11,000 had its price risen in tandem with the yen.
  • 第二次世界大战开始时,他是一名水,他经历了整整6年的战斗。
    He was a Jack Tar at the start of the Second World war and he saw action for the whole six years.
  • 当全体士做好准备时,我们就向敌人进军。
    When all the soldiers are girded for tattle, we will march against the enemy.