中英慣用例句:
  • 度音栓風琴上能發出高於這一主音正常音高度的音栓
    An organ stop that produces tones an octave above those usually produced by the keys played.
  • 中世紀音樂風格的具有從末音到位於其上的音度之間範圍的中世紀風格的,或與之有關、有聯繫的
    Of, relating to, or being a medieval mode having a range from its final tone to the octave above it.
  • 同唱,同奏在相同音高或在音度內聲部的結合
    The combination of parts at the same pitch or in octaves.
  • 還可以看見從一座鐘樓到另一座鐘樓度音上下跳動,還可以望見銀鐘的度音振翅騰空,輕柔而悠揚,望見木鈴的度音跌落墜地,破碎而跛腳;
    you can see the octaves leap from one tower to another; you watch them spring forth,winged, light, and whistling, from the silver bell, to fall,broken and limping from the bell of wood;
  • 她已經是旬老人了, 還很精神.
    She is very active for an octogenarian.
  • 個附肢的個體任何一種腕目的頭足綱的軟體動物,如章魚,有個觸腳
    Any of various cephalopod mollusks of the order Octopoda, such as an octopus, having eight tentacles.
  • 隨着香港多個主要公共交通機構聯合發行達通聰明卡,輕鐵於一九九七年九月實施新的收費計算方法。
    A new fare structure was introduced in September 1997 following the launch of the smart card Octopus by major public transport companies.
  • 一九九七年九月,多個主要公共交通機構聯合推出一個無須接觸機器的儲值車票係統──"達通",利用聰明卡技術,令乘客繳付費用時更感方便。
    In September 1997, the major public transport operators launched a contact less card system, the Octopus, which uses smart card technology for fare payment.
  • 章魚像章魚這一類或相關種類的食肉海洋軟體動物,在世界各地都有發現。章魚有圓形的柔軟身體,個觸腳,每個觸腳帶有兩排吸盤,巨大而分明的頭,強大的鳥形嘴
    Any of numerous carnivorous marine mollusks of the genus Octopus or related genera, found worldwide. The octopus has a rounded soft body, eight tentacles with each bearing two rows of suckers, a large distinct head, and a strong beaklike mouth.
  • 詩中每行有個音節。
    a verse line having eight syllables or a poem of octosyllabic lines.
  • 上述條例附表所列出的罪行在一九九年一月經獲通過修訂,加入在各行車隧道及青馬管製區範圍內所犯的“超速”及“橫過雙白綫”兩類罪行。
    In January 1998, the scheduled offences of the Driving Offence Points System were expanded to include offences of 'speeding' and 'crossing double white lines' committed in road tunnels and the TMCA.
  • 青少年罪犯評估專案小組於一九七年成立,成員包括懲教署和社會福利署人員。該小組負責就年齡介乎14至25歲的年輕犯人,嚮裁判官建議最適合的自新計劃。
    The Young Offender Assessment Panel, comprising staff from CSD and the Social Welfare Department, was established in 1987 to provide magistrates with recommendations on the most appropriate programmes of rehabilitation for young offenders between the ages of 14 and 25.
  • 年內,馬鞍山郵政局及東涌郵政局啓用,令全港郵政局的總數增至127間。赤角新空郵中心大樓的建造工程於月竣工,而綜合郵政機械化係統的安裝工程則於十二月完成。
    During the year, Ma On Shan Post Office and Tung Chung Post Office were opened, bringing the total number of post offices in Hong Kong to 127. Construction work on the new Air Mail Centre building at Chek Lap Kok was completed in August and the installation of a comprehensive Postal Mechanisation System was completed in December.
  • 自二十世紀十年代以來,香港的離岸生産活動不斷擴展,令香港成為日益全球化的生産網絡的策略控製中心。
    Expansion of manufacturing activities offshore since the 1980s has turned Hong Kong into a strategic control centre of an increasingly globalised production network.
  • 努力辦好二00年奧運會。
    We should make the 2008 Olympics a success.
  • 申訴專員公署在一九九年成立,是依據《申訴專員條例》運作的獨立法定機構。
    The Office of The Ombudsman is an independent statutory authority, set up in 1989, operating in accordance with The Ombudsman Ordinance.
  • 二零零一年十一月二十日,當局製定《申訴專員(修訂)條例》,以提高公署的運作效率,並鞏固公衆對該署獨立地位的信心。
    On November 28, The Ombudsman (Amendment) Ordinance was enacted to enhance the operational efficiency of the Office and to reinforce public confidence in its independence.
  • 黨與非黨幹部的合作問題,就是百分之二十與百分之十的合作問題。
    The question of co-operation between Party cadres and non-Party ones is one of co-operation between 20 percent of the cadres and the other 80 percent.
  • 十年代我們要做的主要是三件事。
    The three major ones are as follows:
  • 以一個月銀行同業拆息標準差計算,港元利率每日波幅由一九九年的2.8個百分點,下降至一九九九年的0.5個百分點,回到亞洲金融風暴爆發前的水平。
    Measured in terms of the standard deviation of one-month HIBOR, the daily Hong Kong dollar interest rate volatility fell from 2.8 per cent points in 1998 to 0.5 per cent points in 1999, returning to the level before the onset of the Asian financial turmoil.
  • 這一次的反共高潮,正如三月十日中央的指示所說,是已經過去了。
    As the Central Committee's directive of March 18,1941, has stated, the second anti-Communist onslaught has come to an end.
  • 四月以後湘贛邊界的割據,正值南方統治勢力暫時穩定的時候,湘贛兩省派來“進剿”的軍隊,隨時都有九個團以上的兵力,多的到過十個團。
    Prom April onward the independent regime in the Hunan-Kiangsi border area was confronted with a temporarily stable ruling power in the south, and Hunan and Kiangsi would usually dispatch eight, nine or more regiments -- sometimes as many as eighteen -- to "suppress" us.
  • 四月以後,湘贛邊界的割據,正值南方統治勢力暫時穩定的時候,湘贛兩省派來“進剿”的反動軍隊,至少有九個團,多的時候到過十個團。
    From April onward the independent regime in the Hunan-Kiangsi border area was confronted with a temporarily stable ruling power in the south, and Hunan and Kiangsi would dispatch at least eight or nine regiments of reactionary forces to "suppress" us and sometimes as many as eighteen.
  • 二零年以來,黃金價格多半在上漲。
    From 1 8 2 0 onwards gold was mainly appreciated.
  • 初時,雙方的貿易使中國有順差,銀元大量流入。但自一零零年開始,鴉片貿易蓬勃,形勢即告逆轉。
    Trade had been in China's favour and silver flowed in until the growth of the opium trade - from 1800 onwards - reversed this trend.
  • 自一九九至一九九九學年起,約有300所中學采用母語授課(英文科除外),首先由中一開始,然後逐年把母語教學擴展至更高年級。
    From the 1998-99 school year onwards, Chinese has been adopted as the medium of instruction (except the subject of English Language) in about 300 secondary schools, starting with the Secondary 1 intake in the 1998-99 school year and progressing each year to a higher level of secondary education.
  • 自一九九至九九學年起,中文成為初中的教學語言(英文科除外)。中學以該學年入學的中一新生為首批接受母語教學的學生,然後逐年把母語教學擴展至更高年級。
    From the 1998-99 school year onwards, Chinese has been adopted as the medium of instruction (MOI) (except for the subject of English Language) for junior secondary classes, starting with the Secondary 1 intake in the 1998-99 school year and progressing each year to a higher level of secondary education.
  • 九廣鐵路(現時普遍稱為東鐵)原由政府建造並營運,直至一九二年,始由當時成立的法定公共機構--九廣鐵路公司--負責營運。
    The KCRC was established in 1982 as a statutory public body to operate the KCR (now commonly known as East Rail), which was formerly built and operated by government.
  • 貨幣發行局制度的運作由外匯基金咨詢委員會轄下的貨幣發行委員會(於一九九月成立)負責監察。
    Operation of the system is overseen by the Sub-Committee on Currency Board Operations of EFAC which was established in August 1998.
  • 《地産代理(發牌)規例》於一九九年十一月獲立法會通過,並於一九九九年一月一日開始實施。
    The Estate Agents (Licensing) Regulation was approved by the Legislative Council in November 1998, and became operational on January 1, 1999.
  •    第條農村人民公社、農業生産合作社和其他生産、供銷、信用、消費等各種形式的合作經濟,是社會主義勞動群衆集體所有製經濟。
    Article 8. Rural people's communes, agricultural producers' co-operatives, and other forms of co- operative economy such as producers' supply and marketing, credit and consumers co-operatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people.
  • 一九九年,當局進行了一次緑色專綫小巴營辦商甄選工作,遴選小巴營辦商經營共19條新路綫。
    During 1998, a green minibus operator selection exercise was conducted to select suitable operators to operate a total of 19 new routes.