中英惯用例句:
  • 他们手头上有一大堆材料,是东普鲁士一帮标榜爱国的纳粹子散发出来的。
    They had a pile of stuff put out by some kind of East-Prussian patriotic blood-and-soil gang.
  • 他自己对它完全以心理析方法析出来。
    He psyched it all out by himself.
  • 自我在精神析学中指有意识的最直接地控制思想和行为,与外部世界联系也最多的那部自我
    In psychoanalysis, the division of the psyche that is conscious, most immediately controls thought and behavior, and is most in touch with external reality.
  • 她为大赛作了充的心理准备
    She have really psyche herself up for the big match.
  • 精神析疗法吸收了这种方法和理论精神治疗法
    Psychiatric treatment incorporating this method and theory.
  • 长榻,躺椅病人躺在上面进行心理析或精神病治疗的一种沙发
    A sofa on which a patient lies while undergoing psychoanalysis or psychiatric treatment.
  • 吩噻嗪从这种化合物中提炼出的药物,在神经错乱病的治疗中,如精神裂症,用作主要的镇静剂
    Any of a group of drugs derived from this compound and used as major tranquilizers in the treatment of psychiatric disorders, such as schizophrenia.
  • 精神病学中有关心理治疗的支。
    the branch of psychiatry concerned with psychological methods.
  • 从各方面说,特纳都似乎成了一个十典型的精神全面崩溃的病例,当一切都出了问题时,你要么放弃,要么努力抗争。我努力抗争。"特纳说。
    All in all,Turner seems to have been a well-qualified candidate for total psychic collapse."But when everything goes wrong,"he says today,"you can either give up or you can try to fight.I tried to fight."
  • (心理析)消除精神的紧张。
    (psychoanalysis) purging of emotional tensions.
  • (心理析学)属于或与全神贯注有关。
    (psychoanalysis) of or relating to cathexis.
  • 两人都脱离了正统的心理析方式;
    both broke away from the use of orthodox psychoanalysis;
  • 卸下不好的感觉或者通过冗长来拉紧,在心理析上。
    discharge bad feelings or tension through verbalization, in psychoanalysis.
  • 弗洛伊德,西格蒙德1856-1939奥地利医生,心理析的创始人,他建立的理论认为歇斯底里病人的症状显示为健忘和无法克服的幼稚的性心理矛盾。他的心理析理论开始遭受歧视,但后来深刻影响了20世纪的思想
    Austrian-born British psychoanalyst noted for her application of psychoanalysis to child therapy.
  • (心理析)某人(通常是父母)在儿童时期形成的理想化的想象。
    (psychoanalysis) an idealized image of someone (usually a parent) formed in childhood.
  • (心理析)两个念头或图象结合成一个符号的无知过程;特别是在梦中。
    (psychoanalysis) an unconscious process whereby two ideas or images combine into a single symbol; especially in dreams.
  • (心理析)一种情绪和冲动的混合,意识上模糊不清但其影响却存在。
    (psychoanalysis) a combination of emotions and impulses that have been rejected from awareness but still influence a person's behavior.
  • 研讨会开头和结尾别增加了将基督置于上帝的对立面,将病人置于精神析家对立面的虚构情况的讨论。
    The symposium is topped and tailed by a story which puts Christ's case against God, and one which puts a patient's case against his psychoanalyst.
  • 她的作品卖得非常红火,因为“每件作品都包含了珍妮的一部,”她的丈夫,40岁的心理析学家迈克尔·布朗说。
    Her line is a huge hit because “each piece contains a little piece of Jeanine,” says her husband, Michael Brown, 40, psychoanalyst.
  • 研讨会开头和结尾别增加了将基督置于上帝的对立面,将病人置于精神析家对立面的虚构情况的讨论。
    The symposium is topped and tailed by a story which puts Christ's case against God,and one which puts a patient's case against his psychoanalyst.
  • 在心理析理论中假想的一种过程或活动。
    a process that is assumed to occur in psychoanalytic theory.
  • 关于弗洛伊德或他的精神析法的,或与之有关的。
    of or relating to Sigmund Freud or his psychoanalytic ideas.
  • 弗洛伊德的与西格蒙德·弗洛伊德的精神析理论有关的或根据其理论的
    Relating to or being in accordance with the psychoanalytic theories of Sigmund Freud.
  • 口部快感属于或关于心理析理论中性心理发展的第一阶段的,在此期间口通常是性活动和性快感的中心
    Of or relating to the first stage of psychosexual development in psychoanalytic theory, during which the mouth is the chief focus of exploration and pleasure.
  • 精神分析对象
    A person who is being psychoanalyzed.
  • 有关心理测定的任何心理学支。
    any branch of psychology concerned with psychological measurements.
  • 他们从事实上了解到很多问题,一个是关于老年人的退休和给养的问题,一个是他们在心理上需要跟别人享他们关于退休的想法的问题。
    they learn much, factually, about the problems of retirement and provision for old age, and, psychologically, in the sharing of their thoughts on retirement.
  • 治疗精神裂症和其他精神病的镇静药(商品名mellaril)。
    a tranquilizer (trade name Mellaril) used to treat schizophrenia and other psychotic disorders.
  • 氟哌啶醇,氟哌丁苯一种镇定剂,c21h23clfno2,尤其用来治疗包括精神裂症在内的精神紊乱
    A tranquilizer, C21H23ClFNO2, used especially in the treatment of psychotic disorders, including schizophrenia.
  • 1987年和1988年,国务院先后发布《麻醉药品管理办法》和《精神药品管理办法》,别对麻醉药品和精神药品的生产、供应、运输、使用、进出口的管理作出了明确规定。
    In 1987 and 1988, the State Council promulgated the Procedures for Narcotic Drug Control, and the Procedures for Psychotropic Substances Control, which specify clearly the administration of the production, supply, transportation, use, import and export of narcotics and psychotropic substances.
  •  严格管理、禁止滥用麻醉药品和精神药品,是中国禁毒法制建设一项十重要的内容。
    Strict administration to prevent the abuse of narcotics and psychotropic substances is a very important content of the building of China's anti-drug legal system.
  • 在中央和多民族地区,建立了少数民族文字的出版机构和少数民族语言文字的新闻机构,出版少数民族文字的报刊图书。据统计,1989年全国用少数民族文字出版的图书、杂志、报纸别为1952年的5.8倍、7.6倍和3.1倍。
    Both central and regional specialized publishing houses and news agencies were established to publish minority-language newspapers, magazines and books, which in 1989, according to statistics, were respectively 3.1, 7.6 and 5.8 times the number published throughout the country in 1952.