中英惯用例句:
  • 在数据安全技术领域,用于修饰或明软件系统和硬件系统,这种系统已经设计好并进行过验证,可以避免(产生)泄露、传送出错或拒绝敏感信息。
    In data security, pertaining to software and hardware systems that have been designed, and verified, to avoid compromising, corrupting or denying sensitive information.
  • 许多自然科学理论之所以被称为真理,不但在于自然科学家们创立这些学的时候,而且在于为尔后的科学实践所证实的时候。
    Many theories of natural science are held to be true not only because they were so considered when natural scientists originated them, but because they have been verified in subsequent scientific practice.
  • 马克思列宁主义之所以被称为真理,也不但在于马克思、恩格斯、列宁、斯大林等人科学地构成这些学的时候,而且在于为尔后革命的阶级斗争和民族斗争的实践所证实的时候。
    Similarly, Marxism-Leninism is held to be true not only because it was so considered when it was scientifically formulated by Marx, Engels, Lenin and Stalin but because it has been verified in the subsequent practice of revolutionary class struggle and revolutionary national struggle.
  • 胡特金森,当造访者离境后,该系统将对其是否真的离境和他的身份进行核实。
    When the visitor leaves, Hutchinson said, the system will verify the traveler's departure and identification.
  • 对农民来,野兔是一种害兽,因为它吃幼嫩的作物。
    To a farmer a rabbit is vermin because it eats young plants.
  • 他发现,话者比倾听者的笑声多,女性笑男性比男生笑女性要多。
    He finds that speakers laugh more than listeners, and women laugh at men more than vice versa.
  • 第二种观点,中国现在有求于美国,美国无求于中国。
    According to the second viewpoint, China now looks to the United States for help, but not vice versa.
  • 医学研究表明,人的心身是相互关连的,也就是你的心理健康影响着你的身体状况,反之亦然。
    Medical science has learned that the mind and body are interrelated,meaning that your mental well-being affects your physical state and vice versa.
  • 三姊妹都熟谙写小的技巧。
    The three sisters are all well-versed in the mechanism of novel writting.
  • 三姊妹都熟谙写小的技巧。
    The three sisters is all well versed in the mechanism of novel write.
  • 两家报纸对发生的事法不一。
    The two newspapers gave different versions of what happened.
  • 我们能够相信他的是实情吗?
    Can we accept his account as the true version?
  • 一部小的戏剧改编本
    the dramatic version of a novel
  • 我已经听到关于这个事故的两种法了。
    I have heard two versions of the accident.
  • 封所发生的事我想听听你的明。
    Give me your version of what happened.
  • 这个电影剧本胜过原来的小
    The movie version improved on the original novel.
  • 他和我对争吵有不同的法。
    his version of the fight was different from mine.
  • 这件事的两种法有很大出入.
    There is (a) considerable discrepancy/There were many discrepancies between the two versions of the affair.
  • 那件事的两种法不大一致。
    The two versions of the story don't quite marry up.
  • 话声,口声脊椎动物用发音器官制造的声音,尤指人类
    The sound produced by the vocal organs of a vertebrate, especially a human being.
  • 他所的没有一句是真话。
    There is not a vestige of truth in what he says.
  • 那时的所谓学校、新学、西学,基本上都是资产阶级代表们所需要的自然科学和资产阶级的社会政治学基本上,是那中间还夹杂了许多中国的封建余毒在内)。
    The so-called modern schools or new learning or Western learning of that time concentrated mainly (we say mainly, because in part pernicious vestiges of Chinese feudalism still remained) on the natural sciences and bourgeois social and political theories, which were needed by the representatives of the bourgeoisie.
  • 主教怎么能够结婚?他怎么能够调情?他能够的话,充其量亦不过:“做过礼拜之后,在法衣室跟你见面吧。”
    How can a bishop marry? How can he flirt? The most he can say is: " I will see you in the vestry after service."
  • 主教怎么能够结婚?他怎么能够调情?他能够的话,充其量亦不过:“做过礼拜之后,在法衣室外跟你面吧。”
    How can a bishop marry? How can he flirt? The most he can say is:"I will see you in the vestry after service."
  • 给弗兰基做检查的兽医,“这样的骨折,不动手术没法接骨。”
    "There's no way to set a break like that without an operation," said the veterinarian who examined Frankie.
  • 什么年龄结婚最合适是一个众纷纭的问题。
    The best age for marriage is a vexed question.
  • “但你这样做一定会使可敬的莫雷尔先生不高兴的,”卡德鲁斯
    "But it must have vexed M. Morrel, good, worthy man," said Caderousse.
  • 那么这个关联关系将无法通过查询api查询到,也就是对公众是不可见的。
    No relationship will be exposed via the Inquiry API in this case.
  • 乔布斯先生,“如果今年我们销售两亿到两亿五千万元的电脑——这是很可能的。大家就知道我们是一个可以生存的业者。”他不愿表明公司是否赚钱,只,“在那方面我们的情况很好。”
    "If we sell $200 million to $250 million of computers this year, which is quite possible, it well put as on the map as a viable player," he said. Mr.Jobs would not say whether the company is profitable, only that "we're in good shape in that regard."
  • 贝尔得出结论,要传达人的话声,他必须产生出能随话声的音调一起震荡的连续电流。
    Bell arrived at the conclusion that to carry the human voice he would have to create a continuous current of electricity that would vibrate with the tones of the voice.
  • 从另一方面来,人脑在高速运转的时候,不只可以吸收发自他脑的思想观念,更是可以赋予一个人那种必要的感受,让他的潜意识能搜集这些思想的讯息,并参考吸收,转化为新成果。
    On the other hand, when the brain is vibrating at a rapid rate, it not only attracts thoughts and ideas released by other brains through the medium of the ether, but it gives to one's own thoughts that "feeling" which is essential before those thoughts will be picked up and acted upon by one's subconscious mind.
  • 震颤象咳嗽或话时把手放在胸脯上所能明显感觉到的一种振动
    A palpable vibration, as felt by the hand placed on the chest during coughing or speaking.