中英慣用例句:
  • 浣衣女的喧鬧聲震天價響,她們從早到晚叫呀,呀,唱呀,狠捶衣服呀,跟現在的情形一樣。
    There was a great uproar of laundresses; they screamed, and talked, and sang from morning till night along the beach,and beat a great deal of linen there, just as in our day.
  • "猶太人正在作極大努力嚮這些家庭伸出友好之手,歡迎他們,並從某種意義上,共同品嚐這塊多元文化蛋糕。
    "There's been a tremendous upsurge in efforts to reach out to these families, to invite them in and, in a way, to have a multicultural cake and eat it, too."
  • 現在,我們可以滿懷信心地,這種形勢的出現已經為期不遠;真正實現百花齊放、百傢爭鳴這個馬剋思主義方針的條件,也在日益成熟。
    We can now say with full assurance that this upsurge will not take long to appear and that the conditions are daily ripening that will enable us genuinely to put into practice the Marxist policy of "letting a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend".
  • 圖蘭語的屬於或關於烏拉爾-阿爾泰語的或烏拉爾-阿爾泰語言的人的
    Of or relating to the Ural-Altaic languages or to the peoples who speak them.
  • 他設法勸他們,采取行動來改變這一局面。
    He tried to urge them into action to change the situation.
  • 喬斯慫恿地:"她可憐得很呢,還有-還有許多其他倒黴的事情。
    "She is very unhappy, and-and that sort of thing, " Jose urged.
  • 他演中的緊迫誣衊使我比平常更註意去傾聽。
    There was an urgency in his speech which made me listen more carefully than usual.
  • 芒羅先生,如果在許多加拿大人中存在緊迫感,那是由於那些人被誤導而相信國傢正處於大量生物滅絶的危機之中。
    "If there exists a sense of urgency among many Canadians," Mr.Munro continued, "it results from them having wrongly been led to believe the country is in the midst of a mass crisis of extinction."
  • 我必須立即跟他話。
    I must talk to him urgently.
  • 對不起,在吃中飯時打擾你,但我有急事必須對你
    Sorry to break into your lunch hour, but I must speak to you urgently.
  • 拿鋼來,平平穩穩地發展,起碼也可以生産五千萬噸到六千萬噸,而且合用。
    Take steel for instance.If there had been steady development, by now we could have been producing at least 50 to 60 million tons of usable steel a year.
  • 正如薩伊先生所指出的,用實例來明政治經濟學的基本原理是非常有用的,因為政治經濟學中一些常見的大錯誤,都可以歸因於沒有透徹地理解基本概念。
    As M. Say truly remarks, it is on the very elements of our subject that illustration is most usefully bestowed, since the greatest errors which prevail in it may be traced to the want of a thorough mastery over the elementary ideas.
  • 最大限度地減少總重量和總體積,這對於某些係統來,是關係到能否實用,實際上也就是能否存在下去的重要問題。
    The utmost reduction in overall weight and volume is essential to the usefulness and, in fact, existence of certain types of systems.
  • 對我來這個工具沒有用。
    It seems to me the tool is useless.
  • 他們斷言這是一件管理整個用戶接口層面的大事,也就是蓋茨多年來所的“信息唾手可得”。
    Users claim it as a matter of managing the entire user interface layer to create, as Gates has been saying for years, "information at your fingertips."
  • 用來修飾或明不涉及或極少涉及用戶動作的活動。對照interactive。
    Pertaining to activity involving little or no user action.
  • 但對很多用戶來,isdn節省了時間。
    But for many users, ISDN has saved the day.
  • 的而不是書寫的。
    using speech rather than writing.
  • 很多網絡界的分析人士如是,他們稱,傳統網絡操作係統正在被新一代的基於web的技術篡奪。
    So say a number of network industry analysts who claim the traditional network operating system is being usurped by a new generation of Web-based technologies.
  • 就個人來,他爭取個人發展時所受到的束縛越少,同他自由往來的那些人人數越多,財富越大,他個人活動的範圍越廣,則為了爭取進一步發展,對於他先天的稟賦、後天的知識和才能以及供他支配的自然力量,利用時就越加容易。
    The less every individual is restrained in pursuing his own individual prosperity, the greater the number and wealth of those with whom he has free intercourse, the greater the area over which his individual activity can exercise itself,the easier it will be for him to utilise for the increase of his prosperity the properties given him by nature, the knowledge and talents which he has acquired, and the forces of nature placed at his disposal.
  • 摘要應當簡要明發明或者實用新型的技術要點。
    The abstract shall state briefly the main technical points of the invention or utility model.
  •  第十八條發明或者實用新型專利申請的明書應當寫明發明或者實用新型的名稱,該名稱應當與請求書中的名稱一致。
    Rule l8 The description of an application for a patent for invention or utility model shall state the title of the invention or utility model, which shall be the same as it appears in the request.
  • 如果,民主革命沒有自己的一定任務,沒有自己的一定時間,而可以把衹能在另一個時間去完成的另一任務,例如社會主義的任務,合併在民主主義任務上面去完成,這個叫做“畢其功於一役”,那就是空想,而為真正的革命者所不取的。
    However, it is a utopian view rejected by true revolutionaries to say that the democratic revolution does not have a specific task and period of its own but can be merged and accomplished simultaneously with another task, i.e., the socialist task (which can only be carried out in another period), and this is what they call "accomplishing both at one stroke".
  • 他完全是鬍說!
    What utter rubbish he talks!
  • 別說這種荒唐話了!
    Don't talk such utter rot!
  • 他看着我,沒一句話。
    He looked at me without uttering a word.
  • 用力出;激烈地出。
    utter with force; utter vehemently.
  • 叫喊着說
    To utter by yelping.
  • 咯咯地說出
    To utter in cackles.
  • 吃吃笑的時候說話
    To utter while giggling.
  • 脫口而出;急促地說
    To utter impulsively; blurt.
  • 冒出話題來快速地話或提問題
    To utter or ask rapidly.