中英惯用例句:
  • 他大声说那不是事实.
    He exclaimed that it was untrue.
  • 看来我错了, 但是我并非故意向你撒谎.
    It appears that what I said was untrue, but I did not knowingly lie to you.
  • 这种法和类似的观点很普遍,但不正确。
    This and similar claims are common, but untrue.
  • 他那样不合他的本性。
    He was untrue to type when he said that.
  • 污蔑,中伤对…坏的、伤害性的、和常常是不真实的言论;…的坏话
    To make evil, harmful, and often untrue statements about; speak evil of.
  • 那位政治家诚恳地,报纸上断言完全是不真实的。
    The politician stated hand on heart that the newspaper's allegations were totally untrue.
  • 迪克的夫人收到了一封她丈夫不忠的匿名信。
    Dick's wife received a poison-pen letter telling her that her husband was untrue.
  • 然而要这样的一个人居然有任何神灵的性质,则是极不真实的;
    But it is most untrue, that it should have any character at all, of the divine nature;
  • 用於祈使句,要某人不再不确之事
    Used in the imperative to tell sb to stop saying things that one thinks or knows are untrue
  • 我看这是真事(话者但愿并非真事)
    That's only too true, I'm afraid, ie really true, and not untrue as the speaker might have hoped or wanted.
  • 威廉作演讲时非常激动,致使他话过了头,讲了些虚假的狂言。
    William got so excited when making his speech that he went completely over the top. He made some wild statements which were simply untrue.
  • 他们就,是啊!我的儿子在美国留学,他们也这么我们这样想是不对的。这是从大陆的观点看来。
    Then, they would say, "True, my sons now studying in the US say so, too. They say what we believe is untrue, just China's one-sided view.
  • 这个假借着誓言做出的声明是在谎;虚伪的人。
    the statement given under oath was untruthful; an untruthful person.
  • 对他来,没人不可能采取的形式,也没有无法应用的素材。
    For him, there was no impossible form or unusable material.
  • 单调的用不变的音调饿出或讲话
    Sounded or spoken in an unvarying tone.
  • 我还能做些什么来躲避那些不出的失意和令人不快的感情呢。
    What else I can do to avoid dealing with unvoiced frustration and uncomfortable feelings?
  • 插话尤指表达无用的看法而打断别人的
    To interrupt the speech of others, especially with an unwanted opinion.
  • 但是不能由此得出结论,一九五七年不存在反对社会主义的思潮,或者对这种思潮不应该反击。
    Nevertheless, it does not follow that the anti-socialist ideological current did not exist in 1957 or that the counter-blow against it was unwarranted.
  • 我的朋友们告诉我你近来身体欠安。
    My friends tell me that you have been unwell.
  • 我的医生对我,这是因为我有些神经质,并且总是觉得不舒服的缘故,请相信我医生的话吧。”
    My doctor says it's because I am highlystrung and always unwell: you must take my doctor's word for it.'
  • “不用了,”他对我,“而且我还劝您把他带走,他好像不太舒服。”
    'No, ' he said, ' and I would strongly advise you to take him away, for he seems to be unwell.'
  • 你那样说太愚蠢了。
    It was unwise of you to say that.
  • 老太太低头俯视着,像一个无心做错事的孩子一样怯生生的,不知什么才好。
    The old lady looked down, troubled and shy like a child who has unwittingly done wrong.
  • 我在那份报告中还曾指出,为了进行彻底的核查,完成裁军任务,伊拉克方面提供实质性的合作是必不可少的,我已经过,这种合作需要更加开诚布公的态度。
    In my last updating, I also said that a decision to cooperate on substance was indispensable in order to bring, through inspection, the disarmament task to completion and to set the monitoring system on a firm course. Such cooperation, as I have noted, requires more than the opening of doors.
  •  另外,由于得先垫出一大笔资金,也就很难做到分散投资。少数几个房地产就能把投资者的大部分资金套牢,从这个角度看,房地产投资可是高风险的。
    In addition, the size of the upfront capital commitment in real estate investing makes di-versification within the asset class difficult to achieve. The real estate investor has the bulk of his investments locked into a few properties.
  • 所以,新加坡要吸引外地的优秀人才,是十分具挑战性的工作。
    Singapore thus faces an uphill task in attracting foreign talent.
  • 他从来不大开口话;要想跟他聊上五六分钟可不是件容易的事。
    He never has much to say; sustaining a conversation of more than five minutes with him is uphill work.
  • 她从前是个大女人,看上去与其是穿着衣服,不如是挂着家具布。
    She was a large woman who seemed not so much dressed as upholstered.
  • 我们在客厅里为父亲放置了一张软垫沙发,他喜欢呆在有许多有趣活动的地方,医生这样对他还更有好处。
    We have put an upholstered armchair for father in the lounge. He likes to be in the centre of things and the doctor says it will be better for him, too.
  • 她从前是个大女人,看上去与其是穿着衣服,不如是挂着家具布。
    She is a large woman who seems not so much dress as upholster.
  • 出他心最牵挂的事。
    He says whatever is uppermost in his mind.
  • 这部革命历史小以秋收起义为中心内容。
    This revolutionary historical novel centres in the Autumn Harvest Uprising.