方Chinese English Sentence:
| - 例如,在加深认识祖国的历史文化方面,教育署现正为初中学生编订一套公民教育课程纲要,帮助他们认识本港社会事务、公民权利和义务、政府运作、《基本法》、以及国家状况,例如国家的历史、文化、人口、地理、经济结构和政制等。
For instance, in order to bring about a better understanding of the history and culture of our motherland, a civic education syllabus is being developed by the Education Department for junior secondary students. The aim is to enrich their knowledge of local social affairs, civil rights and obligations, government operations, the Basic Law as well as national affairs such as history, culture, population, geography, economic structure, political system, etc. - 任意一种等长码,它不需要任何符号来表示码字之间的间隔。这可通过下述方法做到:保证两个相邻码字的部分组成的任意符号序列与任一有效码字至少有一个符号不同。
Any equal-length code in which no symbols are required to indicate the separati on between the code words. This is achieved by ensuring thatany sequence of symbols formed by portions of two adjacent code words differs in at least one symbol from any valid word. - 分子式表示化学物质成分或组成方式的符号表达式
A symbolic representation of the composition or of the composition and structure of a compound. - 从某些意义上说,我们不善于倾听,就反映了我们的生活方式。
In some ways,the way we fail to listen is symbolic of the way we live. - 将婚戒戴在左手的第三只手指上,意味着夫妻双方象征性地宣告他们的爱情天长地久,他们定能白头偕老。
By wearing the ring on the third finger of the left hand, a married couple symbolically declares their eternal love for each other. - 结婚戒指象征着男女双方的结合。
A wedding ring symbolizes the union of the two partners. - 一个家族或国家的官方标志。
the official symbols of a family, state, etc.. - 与符号有关或使用符号方法,或通过符号方法进行。
relating to or using or proceeding by means of symbols. - 表音速记法通过音标来描述语音的方法
The practice of transcribing speech sounds by means of phonetic symbols. - 对于前人的这些成就怎样加以运用,怎样用自己的心得来加以发扬光大;无论哪一个国家生产力的进退,就决定于对这方面领会的深切程度。每一个国家都应当以它的地下蕴藏、疆土范围、地理位置、人口和政治力量为依据,尽可能完善、均衡地发展它领土范围以内一切的天然资源,并且使它道义上的、智能上的以及商业、政治上的势力扩展到比较落后的国家,特别是关系到世界局势的事务,它应当有所参加;国家生产力的进退,也就决定于对这些方面的努力程度。
they form the mental capital of the present human race,and every separate nation is productive only in the proportion in which it has known how to appropriate these attainments of former generations and to increase them by its own acquirements, in which the natural capabilities of its territory, its extent and geographical position, its population and political power, have been able to develop as completely and symmetrically as possible all sources of wealth within its boundaries, and to extend its moral, intellectual, commercial, and political influence over less advanced nations and especially over the affairs of the world. - 新古典主义18、19世纪建筑和艺术复兴,尤其在装饰艺术方面,以风格的式样、匀称和质朴为特征
A revival in the18th and19th centuries in architecture and art, especially in the decorative arts, characterized by order, symmetry, and simplicity of style. - 同时,国民党内部的情况(中央和地方之间,cc系和政学系之间,cc系和复兴系之间,顽固派和中间派之间,皆有矛盾,cc系内部和复兴系内部又各有矛盾),国内的情况(广大人民反对国民党的专横,同情共产党)和我党的政策(继续抗议运动),均不容许国民党在国共间继续过去五个月那样的紧张关系。
Besides, the Kuomintang cannot keep these relations strained to the pitch of the past five months, because of the situation within the Kuomintang (there are contradictions between its central and local authorities, between the C.C. Clique and the Political Science Group, between the C.C. Clique and the Fu Hsing Society and between the die-hards and the intermediate sections, and also contradictions within the C.C. Clique and the Fu Hsing Society themselves), because of the domestic situation (the broad masses of the people are opposed to the Kuomintang's tyranny and sympathize with the Communist Party) and because of our Party's own policy (of continuing the protest campaign). - 她想以某种方式让我们知道,她多么同情我们。
She wanted to show in some way how much she sympathized with us. - 又一方面,积极发展全国党政军民学各方面的统一战线,力争国民党中的大多数,力争中间阶层,力争抗战军队中的同情者,力争民众运动的深入,力争知识分子,力争抗日根据地的巩固和抗日武装、抗日政权的发展,力争党的巩固和进步。
On the other hand, it must actively develop the united front of the political parties, the government organs, the armed forces, the civilian population and the intellectuals;it must do its utmost to win over the majority of the Kuomintang, the intermediate classes and sympathizers in the armies fighting against Japan, to deepen the mass movement, to win over the intellectuals, to consolidate the anti-Japanese base areas, expand the anti-Japanese armed forces and the organs of anti-Japanese political power, and consolidate our Party and ensure its progress. - 一般人的同情都在她这方面。
Popular -thies are on her side. - 让我们签署一份封双方具有约束力的契约。
Let's sign a synallagmatic contract. - ldap通过提供一个公共接口,方便了分布在电子邮件和其他数据服务器上多个目录的同步。
By providing a common interface, LDAP facilitates synchronization of directories across distributed E-mail and other database servers. - 一种数据传输方法,其中,通过每个报文开头的同步字符来获得定时信号。
A system in which timing is derived through synchronizing characters at the beginning of each message. - 西藏自治区认真贯彻了保护环境的国家基本政策,坚持经济建设、城乡建设和环境建设同步规划、同步实施、同步发展的战略方针;
Conscientiously carrying out the state's basic policy on environmental protection, the Tibet Autonomous Region perseveres in its strategy of synchronized planning and undertaking of economic, urban, rural and environmental construction. - 西藏自治区认真贯彻了保护环境的国家基本政策,坚持经济建设、城乡建设和环境建设同步规划、同步实施、同步发展的战略方针;
Conscientiously carrying out the state's basic policy on environmental protection, the Tibet Autonomous Region perseveres in its strategy of synchronized planning , undertaking and developing of economic, urban, rural and environmental construction. - 处于同步;以同步的方式。
in synchrony; in a synchronous manner. - 年内,警方继续打击三合会及有组织犯罪集团。
Throughout the year, the fight against triads and organised criminal syndicates continued. - 警方继续大力打击高利贷活动,瓦解了数个高利贷集团,并将有关人等定罪。
Action against loan-sharks continued to be a high priority. Several syndicates were neutralised and convicted. - 通过这种银团贷款方式,中资银行的资金实力与外资银行的管理水平有效地结合起来,将促进国民经济增长,也有利于中外资银行在合作中相互交流提高。
The syndicated loans will serve to integrate the domestic banks' strength in capital supply with foreign banks' management expertise, which will contribute to China's economic growth and cooperation between domestic and foreign banks. - “小女人综合症”:现在,许多家庭中夫妻双方都工作。
The "Little Woman" Syndrome: Today, there are many couples in which both husband and wife work. - 尽管它们表达的实际是同一个意思,但从现在开始,本书将一直使用“方法”,而不是“函数”。
It’s really only a syntactic difference, but from now on “method” will be used in this book rather than “function. - 因此,我们可采用一种统一的语法,任何地方均可照搬不误。
You treat everything as an object, so there is a single consistent syntax that you use everywhere. - 既可象对其他任何方法那样通过一个对象引用静态方法,亦可用特殊的语法格式“类名.方法()”加以引用。
You can refer to a static method either through an object as you can with any method, or with the special additional syntax ClassName.method( ). - 通过合成;以合成的方式。
by synthesis; in a synthetic manner. - 缺少系统的安排、方法或组织。
lacking systematic arrangement or method or organization. - 照章办事者过分强调或坚持方法步骤的人
One who emphasizes or insists on systematic procedure. - 考古人员首先在小榄实地进行有系统的评估,然后挖掘两处面积不少的地方。
A systematic field assessment was followed by the excavation of two large areas.
|
|
|