中英惯用例句:
  • 您想从甜食车上找甜食吗?
    Will you like a sweet from the trolley?
  • 我对离心分离机铝管的用途没有什么专门研究,但是作为一名陆军老兵,我可以告诉你两件事:第一,令我非常奇怪的是这铝管的耐力将远远超过美国相同级别的火箭弹弹体材料,也许伊拉克比美国制造常规武器的标准更高,但我不这样认为。
    I am no expert on centrifuge tubes, but just as an old Army trooper, I can tell you a couple of things: First, it strikes me as quite odd that these tubes are manufactured to a tolerance that far exceeds U.S. requirements for comparable rockets. Maybe Iraqis just manufacture their conventional weapons to a higher standard than we do, but I don't think so.
  • 热带花卉颜色很艳丽。
    These tropical flowers have bright colors.
  • 我就到附近商店去买面包。
    I'll just trot round to the shops for some bread.
  • 大城市里随时都可能会突然出现麻烦事。
    Trouble may flare up in the big cities at any time. (喻)
  • 大城市里随时都可能会突然出现麻烦事。
    Trouble may flare up in the big cities at any time. (喻)
  • 婚姻生活并不尽是吃喝玩乐(有时也免不了有烦恼)
    Ays free of trouble.
  • 婚姻生活并不尽是吃喝玩乐(有时也免不了有烦恼)
    Ays free of trouble.
  • 我颇感到些麻烦。
    I have some trouble.
  • 我颇感到些麻烦。
    I have some trouble.
  • 我察觉会有一麻烦。
    I smelled some trouble.
  • 我察觉会有一麻烦。
    I smelled some trouble.
  • 这事有些缠手。
    The matter is rather troublesome.
  • 史密斯先生偏爱那不大淘气的学生。
    Mr Smith showed partiality to the less troublesome students.
  • 有些马在水糟边饮水.
    Some horses were drinking at a trough.
  • 能够自动提供一物质的机器。
    a machine that automatically provides a supply of some material (especially one that discharges feed into a trough for livestock).
  • 金伯利南非中部布隆方登西北偏西的城市,在附近发现了丰富的钻石矿藏后于1871年建立。金伯利还拥有一制造业工业。人口70,920
    A city of central South Africa west-northwest of Bloemfontein. Founded in1871 after the discovery of a rich trove of diamonds nearby, Kimberley also has some manufacturing industries. Population,70, 920.
  • 男孩答应不再逃学。
    Those boy promise not to play truant again.
  • 老师猜想那个没到的学生是生病了,但他的一朋友怀疑他是逃学。
    The teacher supposed that the absent pupil was ill, but some of his friends suspected the was playing truant.
  • 这种威信甚至扩展到了游戏场上:孩子头儿或游戏的的组织者都是那聪明的孩子而不是逃学者。
    This popularity even extended to the playground, where it was the clever ones, not the truants, who were gang leaders and organised games.
  • 为了使北爱尔兰不稳定的停战状态能继续维持,美国总统克林顿周二承认“仍有一困难需要克服”,并呼吁北爱人民切勿放弃和平。
    Seeking to hold together Northern Ireland's uneasy truce, U.S. President Bill Clinton acknowledged Tuesday that there are "still a few hills to climb," and urged residents not to turn their backs on peace.
  • 她总是屈从于那有钱人。
    She always truckles to those who have money.
  • 最坚毅而又最诚挚地工作的人常常是最成功的人。
    and they who are the most persistent, and work in the truest spirit, will usually be the most successful.
  • 除了指出这大家已明白的问题外,我将把讨论集中在亚洲地区。
    Beyond pointing out these general truisms, I shall confine my discussion to the general areas of Asia.
  • 那只箱子里有什么?
    What's in that trunk?
  • 请你把这袋子放在后车厢好吗?
    Can you put these bags in the trunk?
  • 你可不可以把这行李搬到行李箱?
    Could you carry these luggage in the trunk?
  • 或许有可以放在行李箱。
    Maybe we can put some in the trunk.
  • 他们用一树干建造了一个简陋的棚子.
    They built a primitive shelter out of tree trunks.
  • 他们很容易地就使他相信这人是靠得住的了。
    He was easily persuaded that these people were trustworthy.
  • 如果你让那个新来的人负责这文件,我希望那人是可信的。
    I hope that new man is trustworthy if you're going to let these documents go throught his hands.
  • 事实证明了这说法。
    The truth verified the allegations.