考中英慣用例句:
| - 《考剋斯報告》甚至對這種交流和合作也花了大量的篇幅進行蓄意歪麯。
Even these activities have been subject to deliberate distortion in the Cox Report. - 別打擾她,她正在專心考慮一件重要的事。
Don't disturb her; she is puzzling over something important. - 那些想搞動亂的人,知道香港有中國軍隊,他就要考慮。
Knowing that there were Chinese troops present, people who intended to incite disturbances would have to think twice about it. - 如果中方有意將這批設備挪作軍用,應該最先考慮的是將這四臺性能最先進的設備運回國內,而不會就地轉租。
If China intended to divert the equipment to the military use, it would have surely arranged to get the four most advanced pieces of equipment rather than leasing them to Monitor. - 無論空軍也好,海軍也好,國防科工委也好,都應該考慮騰出力量來支援國民經濟的發展。
The air force, the navy and the Commission in Charge of Science, Technology and Industry for National Defence should divert some of their resources to foster the development of the economy. - 《考剋斯報告》選在這時出臺,完全是別有用心的,是美國一些人近年來製造的一係列反華事件後又一股反華逆流,他們的目的是轉移視綫,煽動反華情緒,詆毀中國形象,試圖把中美關係拉嚮後退,遏製中國發展。
It seems totally intentional that the Cox Report was published under current circumstances. It is another adverse current against China among the series of anti-China events created by some people in the United States over recent years. Their purpose is to divert public attention, fan anti-China feelings, defame China's image and try to hold back Sino-US relations so as to stop China's development. - 在總量控製幅度內,綜合考慮醫療成本、財政補助和藥品收入等因素,調整不合理的醫療服務價格,體現醫務人員的技術勞務價值,引導患者合理分流。
In the context of the total income control, the medical costs, financial subsidy and income from drugs will be considered in a comprehensive way. The unreasonable prices of medical service will be adjusted to realize the value of technical work performed by medical personnel. The patients are encouraged to be diverted reasonably. - 也許有人會提出疑問,是否有人允許考剋斯委員會把“原子彈”的有關命令納入到修訂報告中,是否允許泄漏上述有關中子彈的滑稽可笑的故事。這種疑問將被原諒,因為考剋斯委員會之所以這麽做,是因為宣稱間諜事件發生於裏根政府,而不是剋林頓政府,而有關“中子彈”的秘密和(或)“微型熱力原子彈”的“秘密”是彼得-李泄露給中國的,這是已經被認定的?。
One can perhaps be forgiven for wondering if whoever allowed the Cox Committee to include that "neutron bomb" charge in their Redacted Report and later leaked the ridiculous story about teeny-tiny hydrogen bombs, did so because the alleged spying incident happened on Reagan's, not Clinton's watch." The "secret " of the "neutron bomb," and/or the "secret " of the "miniaturized thermonuclear warhead," is what Peter Lee is supposed to have divulged to the PRC. - 你愛思考嗎?
Do you do much thinking? - 1978年,劉為考取杭州大學。後來又取得了南京大學歷史學博士學位。而後,到國外繼續深造。
he attended Hangzhou University in 1978, then received a doctorate in history from Nanjing University, and later went abroad to continue his research work. - 沒有了自己的個性,無論你為他買多少參考書,或給他報名多少堂某某博士開的創意課程,教他如何才能有創意,他所做出來的東西也不過是屬於別人的。
A person deprived of his individuality can expect to produce nothing but copies of others' work. No amount of reference books or lessons on creativity given by doctorate-holders will help them. - 考慮到金額甚小,我方同意以單即期匯票嚮你方支取。
In as much as the amount involved is rather small, we agree to draw on you by documentary sight draft. - 關於netmeeting指南,可參考microsoft文檔或在綫幫助
For NetMeeting instructions refer to Microsoft 's documentation or online help - 包括了完整的文檔,主要是包含語言參考手册在內的、1100多頁的5本手册。
Include complete documentation with five manual and over 1100 pages including the language reference manual. - 這一節將嚮您提供關於管理日志文件參考文檔的附加信息。
This section is provided to give you the additional information regarding admin log file reference documentation. - 那次駕駛執照的考試真是易如反掌。
That driving test was a real doddle. - 這個問題,渡渡鳥得好好考慮一下才能回答。因此,它坐下來,用一個指頭撐着前額想了好長時間(就像照片上莎士比亞的那種姿態),這段時間裏大傢都安靜地等待着。
This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. - ?考剋斯委員會報告和魯德曼的總統外國情報咨詢委員會報告都提出了數項動議,所有這些動議都致力於改善具體安全和重組能源部的管理結構。
The Cox Committee Report and the Rudman FIAB Report both made a number of recommendations, all of which were oriented towards improving physical security and reorganization of the DOE management structure. - 起初,在安全機構的官員開始懷疑李文虎——因他拒絶與保安部門合作——之後,1997年能源部是打算對他進行竊聽的,這件事在考剋斯報告中未被提及。
The initial DOE attempts to wire-tap Wen Ho Lee in 1997 after the Security officials became "suspicious" of him--which were rejected by the Justice Department for lack of "probable cause" -- were not mentioned in the Redacted Report. - 考科斯委員會中的一位成員在housefloor申訴他所知道的一切,但是他沒有進行攻擊——doe秘書o'leary並非像各種媒介中所報導的是losalamos的鼴鼠,並沒有故意讓世界(包括中國)知道w87設計資料。
A member of the Cox Committee charged on the House Floor what he bad known all along, but had withheld his fire-that DOE secretary O'Leary, not a PRC "mole" at lot Alamos, as reported in Various media"leaks" of the Cox Report, had deliberately given the whole world, including the PRC, W-87 "design information." - 剋林頓政權對中國的全面政策的口號是“建設性的接觸”,在剋林頓政權與中國的實驗室對實驗室項目這一事件中,這個口號基本上是“間諜行動”的委婉說法。但是修訂報告的一個主要結論是中國工程物理學院(caep)——相當於美國的doe和俄羅斯的minatom——利用了剋林頓政權的“建設性的接觸”項目而對我們進行間諜行動。(考剋斯報告,p.81—82頁)
The Clinton Administration "buzzword" for their across-the-board policy with the PRC was "Constructive Engagement", which in the case of the Clinton Administrations PRC Lab-to-Lab program was essentially a euphemism for "Spring", But a principal conclusion of the Redacted Report is that it was the PRC's Academy of Engineering Physics[CAEP]-the PRC equivalent of the US DOE and the Russian MINATOM-that took advantage of the Clinton Administration's "Constructive Engagement" program to "spy"on us. - 這份planted的中國資料於1995年被一個受多重約束的專傢小組(包括美國核武器科學家)評估過,評估結果於1998年纔讓考剋斯委員會得到,但卻從未公開後,planted資料也未被公開,但是已經有媒體報告說,專傢與安全官員(doe與fbi之間)就下列兩點存在嚴重分歧,(1)中國秘密資料的有效性(2)對其內容的解釋。不幸的是考剋斯委員會接受了安全官員的意見,開始尋找防禦漏洞,而沒有聽從專傢們的評估意見。
The planted PRC document was "assessed" in 1995 by a multi-disciplinary group of Experts [including US nuclear weapons scientists] and that assessment was later made available to the Cox Committee in 1998. The assessment has never been made public--nor has the "planted" document--but there have been media reports that there were significant differences of opinion between the Experts and the Security officials [DOE and FBI] as to (1) the validity of the PRC Secret document and (2) the interpretation of the contents, Unfortunately, the Cox Committee accepted the opinion of the gumshoes looking for a hole in the fence rather that Experts' net assessment. - 學監,監考人,捨監學校裏在考試時和在宿舍裏監督學生者
A dormitory and examination supervisor in a school. - 無可否認的,新加坡的傢長普遍上都有“怕輸”的心理,如果孩子能夠進入名校就讀的話,是否會考慮選擇體育學校,是小組面臨的最棘手的問題。
The “kiasu” mentality is doubtless common among Singaporean parents. If their children are good enough for an elite school, would they opt for a sports school instead? This is probably the toughest challenge for the sub-committee. - 她每看完一頁考生答捲,就認真地將該頁正面朝下地放在一邊,依次疊好。
When she had read through a page of examinee’s answers she placed it carefully face downwards on a separate pile. - 所以請諸位考慮,基本法要照顧到這些方面。
I should like to ask you to think this over and take it into consideration when drafting the basic law. - 我對即將到來的考試非常擔心。如果我有時間復習該有多好啊。
I dread the coming exams. If only I could have time to review my lessons. - 沉思的,冥想的通常是憂鬱或朦朧地深深思考的
Deeply, often wistfully or dreamily thoughtful. - 當我們考慮過去5年的技術進步時,可以看出進一步偏離傳統的交流是完全可能的。
When we consider the distance that technology has come in the past five years,a further drift from classic communication is not improbable. - 我認為我考得不錯.
I think I did OK in the exam. - 衡量駕駛員水平的决定性考驗, 就是看他在緊急關頭能否保持鎮靜.
The acid test of a good driver is whether he remains calm in an emergency. - 我開車的技術糟透了,但考官讓我及格了。
I'm a hopeless driver, but the examiner let me through.
|
|
|