Chinese English Sentence:
  • 这项事业被为“希望工程”。
    this endeavor is generally called the Hope Project.
  • 朗讯公司在1997年发布了它的inferno技术。ibm也有一个叫tspaces的研究项目,而(美国)橡树岭国家实验室的技术作并行虚拟机(pvm)。
    Lucent Technologies unveiled its Inferno technology in 1997, IBM has an endeavor called T Spaces, and Oak Ridge National Laboratory has a technology called Parallel Virtual Machine (PVM).
  • 英格兰的一种厕所名
    a toilet in England.
  • 从英国来的人英国人。
    People from England are called Englishmen.
  • 对他们来说,尼古丁仍然是他们所的无害的提味剂。
    For them, nicotine remains what they call a harmless flavor enhancement.
  • 先知先觉的人们自在某个领域受过特别启示的人
    People claiming to be unusually enlightened with regard to a subject.
  • 他们这种关系,别人既不知道真正的缘由,也不知道确切的动机,所以在巴黎引起了很大的轰动。因为公爵曾以他的万贯家财而著,现在又以挥霍无度而闻名了。
    This liaison, of which the true origin and true motive were known to no one, gave rise here to a great deal of talk, since the Duke, known hitherto as an enormously wealthy man, now began to acquire a name for the prodigality.
  • 他还声,各大院校还未被告知他们将如何获得招生工作所需的软件。
    He also said colleges haven't been told how they'll get required software that will work with their enrollment systems.
  • 这家旅馆以殷勤待客著
    This hotel is famous for its entertainment.
  • 他称赞他们的热情。
    He commended them for their enthusiasm.
  • "这时全班的人都点头是。
    The entire class then nods in agreement.
  • 新闻界收集,出版,传播或播送新闻的媒体和机构的总
    The entirety of media and agencies that collect, publish, transmit, or broadcast the news.
  • 被尊称为“阁下”
    be entitled “Your Excellency”
  • 直接同女王讲话时,我们该怎样呼她呢?
    How does one entitle the queen when speaking directly to her?
  • 《圣经》上我们有权活到70岁。如果我们还相信《圣经》,那还有什么好说的呢?
    The good book, if we are to believe it, says we are entitled to three score years and ten. Who am I to argue?
  • 菲律宾特使多明戈·西亚松声,表演"太有意思"了。
    "Great fun," declared Philippine special envoy Domingo Siazon.
  • 公元前101年,西汉王朝在天山南部的轮台、渠犁等地驻兵数百人进行屯田,并设“使者校尉”地方官员统领之,后“使者校尉”改“护鄯善以西使者”。
    In 101 B.C., the Western Han Dynasty stationed hundreds of garrison troops in Luntai and Quli, south of the Tianshan Mountains, and appointed a local “envoy commander” to command them. The title “envoy commander” was later changed to “envoy for protecting the region west of Shanshan (Qarqan).
  • 这位前总统还赞安东尼·津尼特使,不过他没有鼓动美国在中东发挥正式的外交作用,但他去年年底私下开玩笑说,布什"完全可以派我和乔治·米切尔去那里,如果事情没成功,他可以把责任推到我们身上"。
    The ex-president praises envoy Anthony Zinni, and he's not agitating for a formal diplomatic role, but he joked privately late last year that Bush "could just send me and George 〔Mitchell〕 over there, and when it fails, he can blame us!"
  • 已灭绝的马的一个属;以前被为始祖马属。
    extinct horse genus; formerly called genus Eohippus.
  • 中国三大史诗之一、素有“国宝”之的柯尔克孜族英雄史诗《玛纳斯》汉译基本完成。
    The translation into Chinese of the Manass, one of China's three great epics and an heroical epic of the Kirgiz people long known as "a national treasure", was nearly completed.
  • 剧作家奥斯卡・王尔德以他的诙谐短诗著.
    The playwright Oscar Wilde was noted for his epigrams.
  • 她把新歌剧院作`那讨厌的庞然大物'.
    She calls the new opera house that hideous erection'.
  • 北地极的位置以一个被作张德勒摆动的小的、无规律的、似圆形的路径漂移。
    The location of the North geographic pole wanders in a small erratic circle-like path called the Chandler wobble.
  • 农田和价值570万英镑的旅游收入一时间化为乌有,犹如火山浓烟消失在空中,无影无踪。火山研究人员火山喷发还将持续几个星期。
    Fields and tourism worth £5.7m have gone up in smoke and vulcanologists say the eruption could last several more weeks.
  • 柏辽兹是一位真正的浪漫派艺术家,他表现出的一切都是激烈的、夸张的和热情奔放的——人们他为一座“喷发着的火山”。
    He was a true Romantic. Everything with him was violent, exaggerated and Passionate they called him a volcano in eruption.
  • 麦克弗森,艾米·森普尔1890-1944加拿大裔美国旅行福音传道者,曾建立国际正福音教会(1927年),因其浮华的讲道和奢侈的宗教仪式而著
    Canadian-born American evangelist who founded the International Church of the Foursquare Gospel(1927) and was known for her flamboyant preaching and extravagant religious services.
  • 均匀的;整齐的;对的;匀
    Evenly or systematically arranged; symmetrical
  • 有的树是常青的,被叫做常青树。e-state美国华盛顿州的别
    Some trees are evergreen; they are called evergreen.
  • 人人都称颂这本书。
    E-praises the book.
  • 胎儿的发育与种类物演变相似
    Claimed that fetal development parallels the evolution of the species.
  • "这些新玩艺儿确实是天才的发明,但他把它们作是有史以来最伟大的发明是言过其实了。"
    "All these new gadgets are in deed ingeneous invenstions, but he's exaggerating when he calls them the greatest inventions ever made!"
  • 胚胎从受精到出生期间任一阶段产物的通,它包括了合子或胎儿甚至胚胎膜
    The product of conception at any point between fertilization and birth. It includes the embryo or the fetus as well as the extraembryonic membranes.