然中英慣用例句:
| - 他們顯然恐怕分擔爭取降低州稅的責任,已在猛烈攻擊科莫對稅收短缺的預測。
Apparently fearful that they'll share the rap because of the state tax cuts they pushed for, they're already attacking Cuomo's shortfall forecast hard and heavy. - 突然見諸全世界各大報章的“千年蟲”問題是在西方格雷果裏歷(由教皇格雷果裏十三提倡並至今通用的西方歷法,亦稱陽歷)進入2000年而將面臨的由於日期的變化而可能發生的計算機問題的一種簡要的表述。
The sudden emergence of "Y2K" in headlines all over the world is a simple shorthand for the coming transition of the year 2000 in the western Gregorian calendar and the problems that might occur as a result of the date change. - 因為年輕人們熱衷於在發送短信的時候使用便捷然而卻怪裏怪氣的單詞縮寫,例如ityfir("ithinkyou'llfindi'mright"),imco("inmyconsideredopinion")和afaic("asfarasi'mconcerned"),但是調查還發現這種縮寫的手機短信還沒有在年齡大一些的手機用戶中普及開來。
Whereas younger texters have adopted apparently handy but often strangely archaic shorthand such as ITYFIR ("I think you'll find I'm right"), IMCO ("In my considered opinion") and AFAIC ("As far as I'm concerned"), the survey found that no such fluency had yet to spread to older generations. - 戰鬥在太陽落山後不久突然停止了。
The fight broke off shortly after sunset. - 然後就解放了,不久,他們就搬進了朝陽。
Then came liberation, Shortly after they moved to chaoyang. - 既然每個人都安全地上了船,我們可以撐船離岸了。
Since everybody is safely aboard, we can shove off. - 他把衣服脫得衹剩下一條短褲;然後跳入河中。
He stripped down to his shorts and leaped into the stream. - 它的舌頭突然伸出。
Its tongue shot out. - 他的整個手臂突然一陣劇痛。
Pain shot through his arm. - 這個聯合政府顯然是勉強的結合。
The coalition government was obviously a shotgun wedding. - 當然包。
Of course they should. - 舉重練習一種舉重練習,用單手或雙手把位於大腿或體側的杠鈴舉到胸部或肩部,然後再放下,並保持上臂、肩部和背部不動
A weightlifting exercise using one or two hands, in which a barbell held at the thigh or to the side of the body is raised to the chest or shoulder and then lowered without moving the upper arms, shoulders, or back. - 雖然他很年輕,但承擔了家庭負擔。
Though very young, he shouldered the burden of his family. - 我們自覺主動地挑起了一個接一個的重擔,但到頭來他竟然說我們的下場將比葡萄牙還窮。
We have shouldered burden after burden nobody asked us to, but in the end he even says we shall end up poorer than Portugal. - 突然發出歡快的叫聲。
A shout of joy broke forth. - 突然,我聽到在喊叫:
Suddenly I heard a voice shout: - 當然可以,我會把那站報出來的。
Certainly, I'll shout it out. - 突然間,大傢都喊起來、唱起來了.
Suddenly, everyone started shouting and singing. - 要做一個成功的推銷員,你當然就得設法使人們的註意力集中在你的身上。
You have to shove yourself forward rather, to succeed as a salesman. - 我們部隊冒着敵人強大的炮火仍然在嚮下一個村莊挺進。
Our army is still shoving towards the next village, under heavy enemy gunfire - 有條小海豚特別喜歡用鼻部把一隻海龜頂到水面,然後把它象滑水板一樣猛地推過池子。
One young calf especially enjoyed raising a turtle to the surface with his snout and then shoving him across the tank like an aquaplane. - 根據一則內綫消息,該節目將在六月整月播放一個星期新節目和一個星期重播,二者交替播放。然後該節目將被一個新製作的醫藥顧問節目取代。不過,一位“一對一”節目女發言人表示不敢苟同。
One inside source tells us that the show will be aired through June by alternating a week of new shows and a week of reruns and that the show will then be replaced by a new medical advice show. A spokeswoman for "One on One," though, begs to differ. - 她雖老但仍然很能幹。
She is old but still able. - 雖然在工具軟件中簡單對象很快顯現,但對大公司最終用戶的調查表明,大規模的分佈式對象應用項目實際上還不多見。
Although simple components are quickly showing up in tools, surveys of corporate end-users show that large-scale distributed object projects are really not common yet. - 然而老年人已經經歷各種歡樂和憂傷,而且成就了他力所能及的一切工作,就他來講,怕死就有些低賤而卑鄙了。
But in an old man who has known joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble. - 《花花公子》雜志,這份素以書中的裸體女性彩頁而聞名的男性雜志,3月25日宣佈計劃開闢畫刊專欄"安然女人",為近日醜聞纏身的能源巨頭--安然公司中的現任和曾經在該公司供職的女雇員提供展現自己風采的機會。
Playboy, the men's magazine famous for its centerfolds of nude women, on Monday said it is planning a photo spread entitled the "Women of Enron" to showcase current and former employees of the ruined energy company. - 當然,社會上反對聲音仍然不滿當局定下的三點基本遊戲規則,認為未能體現“真正的言論自由”,也質疑當局的誠意,是否衹圖開個“民主櫥窗”而已!
Of course, one still hears voices unhappy about the three rules of public speaking set by the authorities. Some people criticise the rules for running counter to the spirit of "genuine free speech". They question the sincerity of the authorities, suspecting an attempt to present a mere "showcase for democracy". - 雖然本周雙方的言詞都意味着可能攤牌,但是按照法律,任何保險公司打算離開該州,必須“有條不紊地撤離”(遵守有關法令),緊張氣氛因而降低。
While the language on both sides this week has the ring of a showdown, the sense of drama is dampened by the "orderly withdrawal" required by law for any insurer wishing to leave the state. - 雖然在這次奧運會上蘇聯衹有一塊金牌的進帳,但赫爾辛基奧運會仍明顯預示出:在以後的40年中奬牌的爭奪將在兩個超級大國——美國和蘇聯之間進行。
The soviet Union had only one gold medal to its credit, but the Helsinki Games is an unabashed preview of what was to come for the next 40 years-a medals showdown between the two superpowers, the United States and the USSR. - 一個自然發生的信徒。
a believer in abiogenesis. - 自然或獨立運動的能力。
ability to move spontaneously and independently. - 乞力馬紮羅山上的雪形成於大約11000多年前,不論在文壇上,還是在旅遊觀光業中,它都始終保持着一種獨特的魅力。然而,科學家卻告訴我們,在過去的一個世紀中,這座非洲最高山峰的"雪帽"已經"縮水"80%,再過二十年,乞力馬紮羅山上的雪景就要消失了。
The snow cap of Mount Kilimanjaro, famed in literature and beloved by tourists, first formed some 11,000 years ago, but will be gone in two decades, according to researchers who say the ice fields on Africa's highest mountain shrank by 80 percent in the past century.
|
|
|