Chinese English Sentence:
  • 这些新充气的气球在度增加时突然爆炸了。
    The newly pumped up balloons suddenly began to burst as the heat increased.
  • 泉疗养地的药用矿泉水配制处以及对这种配制持支持态度的人的聚集处。
    a place at a spa where medicinal waters are pumped and where patrons gather.
  • 温下
    purgation with drugs of warm nature
  • 可是同那里的头头相比,我的头头就像只驯的小猫。
    But the supervisor there makes mine look like a pussycat.
  • 因为气很高,有大量空调售出。
    A large quantity of air-conditioners has been sold since the temperature is high.
  • 每年的温度变化范围
    the annual range of temperature
  • 调节室内温度
    regulate the temperature of a room
  • 和...重温旧情
    renew one's old friendship with
  • 马克・吐和赛缪尔・克莱门斯是一个人。
    Mark Twain and Samuel Clemens were one and the same person.
  • 塞缪斯・克莱门斯,以马克・吐知名,成了美国名作家。
    Samuel Clemens, who was known as Mark Twain, became a famous American writer.
  • 里贾纳加拿大萨斯喀彻省的首府和最大城市,位于这个省的南部,萨斯卡通的东南部。在1905年萨斯喀彻省建立以前这个城市一直是西北领地的首府。人口162,613
    The capital and largest city of Saskatchewan, Canada, in the southern part of the province southeast of Saskatoon. It was the capital of the Northwest Territories until the province of Saskatchewan was created in1905. Population, 162,613.
  • 离解(作用)在物理状态下,如在压力或度下的变化,或在溶剂的作用下,使分子分离为更简单的一组原子、单原子或离子的化学过程
    The chemical process by means of which a change in physical condition, as in pressure or temperature, or the action of a solvent causes a molecule to split into simpler groups of atoms, single atoms, or ions.
  • 轻易地控制, 用和手段控制(某人)
    ride (sb.) in [on, with] the snaffle
  • 暖海洋的底栖小鱼,特征身体扁平,口鼻长,无牙。
    small bottom-dwelling fish of warm seas having a compressed body and a long snout with a toothless mouth.
  • 玛拉帮助年迈的父母把房子布置得暖舒适准备过冬。
    Myra help her old parents to snug their house for winter.
  • 拉上窗帘,生上暖的大炉火,我们舒服极了。
    With the curtains drawn and a nice big fire we were as snug a bug in a rug.
  • 滑雪后泡温泉真棒。
    It's great soak in a hot spring after skiing.
  • 滑雪后泡温泉真棒。
    It 's great soak in a hot spring after skiing.
  • 空气的度越高,它能吸收的水蒸气就越多。
    The temperature of air is higher, and the water vapour that it can absorb is just more.
  • 气温骤升到80华氏度。
    The temperature soared to 80°F.
  • 近来联合国发表报告警告说,21世纪地球气可能上升近6摄氏度--比过去1万年的任何时候都要迅速。
    Temperatures could soar by nearly 6C this century -- faster than at any time in the past 10,000 years,warns a UN report released recently.
  • 度一下子升高到摄氏三十五度。
    The temperature soared to 35℃.
  • 一些社会学家认为气的升高往往引起侵犯行为和暴力犯罪的增加。
    Some sociologists believe that rising temperature is generally accompanied with increases in aggression and violent crime.
  • 她在气质、态度、声调方面都柔和蔼。
    She is gentle in touch, manner, and voice.
  • 对...态度和;对...软弱无力
    Be soft on sb.
  • 温的黄油是软的.
    Warm butter is soft.
  • 对。。。态度和;对。。。软弱无力
    Be soft up on sb.
  • 他脸色看上去和点了。
    His face seems to soften up a little.
  • 使软化使(某人的感情)软化;使变得和或
    To soften(someone's feelings); make gentle or tender.
  • 因此,下一回你的伴侣道歉时,你可一定得和一些,并且和他(她)敞开你的心扉。
    So the next time your spouse offers an apology, soften your edges and open your heart.
  • 说话要和,但手里要拿着大棒。
    Speak softly and carry a big stick.
  • 耳语轻声细语非常轻声柔地说出的话
    Something uttered very softly.