根中英惯用例句:
| - 各国政府根据每一次维和行动的情况志愿为维和行动提供军事人员和民警。
Governments volunteer military and civilian police personnel to peacekeeping operations on a case-by-case basis. - 松树因为具有这种古色古香之美,所以在树木中占据着一个特殊的地位,有如一个态度悠逸的退隐的学士,穿着一件宽大的外衣,拿着一根竹杖在山中的小道上走着,而被人们视为最崇高的理想那样。
It is this antique manner of the pine tree that gives the pine a special position among the trees, as it is the antique manner of a recluse scholar, clad in a loose-fitting gown, holding a bamboo cane and walking on a mountain path, that sets him off as the highest ideal among men. - 因此,中国进口少量粮食,绝不会对世界粮食安全构成威胁,国际上所谓的“中国粮食威胁论”是毫无根据的。
Therefore, the small quantity of grain imported by China will not imperil the stability of the international grain market. There is no basis to the international clamor about a " China threat in food supply". - 根据英国法律,clap无罪。
On the basis of the Britain law, Clap is especially innocent. - 他们根据古典艺术建立他们的原则。
They founded their principles on classic art. - 中国各宗教团体自主地办理教务,并根据需要开办宗教院校,印刷发行宗教经典,出版宗教刊物,兴办社会公益服务事业。
Religious organizations in China run their own affairs independently and set up religious schools, publish religious classics and periodicals, and run social services according to their own needs. - 中国各宗教团体自主地办理教务,并根据需要开办宗教院校,印刷发行宗教经典,出版宗教刊物,兴办社会公益服务事业。
Religious leaders and leading organs of the various religious bodies are selected and ordained in accordance with their own regulations.Religious organizations in China run their own affairs independently and set up religious schools, publish religious classics and periodicals, and run social services according to their own needs. - 你可以根据部门或分类给用户分组。
You can group all users by department or classification. - 图书馆的书是按照[根据]科目分类的.
The books in the library are classified by/according to subject. - 根据不同的标准分成相互连续的级别或者层次。
classified according to various criteria into successive levels or layers. - 根据头脑中的一些陈套来对事物分类。
treat or classify according to a mental stereotype. - 根据取款方式的不同对存款进行分类较为普遍。
It is very common to classify deposits according to the method of withdrawal. - 根据共同保险条款,保险人通常必须付全部费用的百分之二十。
According to co-insurance clauses, the insured person must pay usually 20 percent of the total expenses covered. - 一只鸟灵巧、平稳地停在一根铁丝上。
A little bird poised cleverly on a wire. - 铁线虫,羊胃虫磕头虫黄色硬体的幼虫,以许多庄稼植物的根和籽苗为食
The yellowish, hard-bodied larva of various click beetles that feeds on the roots and seedlings of many crop plants. - 你可能常常听到人们把浏览器在它根本不是客户机的时候,说成是“像纸一样薄的瘦型客户机”。
You often hear people describe the browse as a "paperthin client" when it isn't a client at all. - 第三十三条 县级以上地方人民政府应当根据本地区气候资源的特点,对气候资源开发利用的方向和保护的重点作出规划。
Article 33 Local people's governments at or above the county level shall, in light of the characteristics of the local climatic resources, draw up plans for the fields of endeavor in which to exploit the climatic resources and for the key climatic resources to be protected. - 地方各级气象主管机构应当根据本级人民政府的规划,向本级人民政府和同级有关部门提出利用、保护气候资源和推广应用气候资源区划等成果的建议。
Local competent meteorological departments shall, on the basis of the plans drawn up by the people's governments at the corresponding levels, make proposals to the said people's governments and relevant departments at the corresponding levels regarding the exploitation and protection of climatic resources and the extensive application of positive results yielded from the zoning of climatic resources. - 根据《气候变化框架公约》,中国没有限制二氧化碳排放的具体义务,但本着对保护全球气候负责的态度,采取了节约能源与发展能源工业并重的方针,努力提高能源利用效率,积极调整能源结构,大力发展水电,适当发展核电,加强地热、太阳能、风能、海洋能等新能源的研究与开发,以减少温室气体的排放。
According to the Framework Convention on Climatic Changes, China is under no specific obligation to limit the emission of carbon dioxide. However, mindful of its responsibility for protection of the global climate, China follows the principle of attaching equal importance to economization on energy and expansion of the energy industry, striving to raise its energy utilization efficiency and to readjust its energy structure. While appropriately developing nuclear power, China spares no effort to develop hydroelectric power and to strengthen research into and exploitation of geothermal power, solar energy, wind energy, oceanic energy and other new energy sources, so as to reduce the green-house gas emission. - 她用一根棍子将晒衣绳撑起来
She propped the clothesline with a stick. - “你知道,”他在继续往下说,“你们城里我认识不少人呢。”有服装店老板摩根洛,还有绸缎庄老板吉勃生。”
"Let's see," he went on, "I know quite a number of people in your town. Morgenroth the clothier and Gibson the dry goods man." - 说句天地良心话,那根本一文不值。
By cock and pie it is not worth a penny. - 根据说话的对像,哈里可以从说伦敦方言突然转为说优雅而有教养的语言。
Depending on who he is talking to, Harry can flip over from a cockney accent to a posh cultured one. - 根源程式的计量单位相当于在8和64行之间的资料程序编码量
A quantity of source program coding equal to between8 and64 lines. - 于1996年在丹麦哥本哈根举行的多文种编码国际标准审定会议上获得通过。
The research project was approved at the conference of international standards verification for multi-language coding held in Copenhagen, Denmark, in 1996. - 为推动藏语文的规范化、标准化和信息处理现代化,在国家有关部门的大力支持和帮助下,西藏自1994年开始进行“信息技术藏文编码字符集”国际标准的研制工作,并于1996年在丹麦哥本哈根举行的多文种编码国际标准审定会议上获得通过。
In order to promote the normalization, standardization and modernization of information processing in Tibetan, the Region has been working on drawing up international standards for Tibetan character coding using information technology since 1994, which has received strong support from related departments of the state. The research project was approved at the conference of international standards verification for multi-language coding held in Copenhagen, Denmark, in 1996. - 恒温器是以不同的金属有不同的膨胀系数这一事实为根据的。
The thermostat is based on the fact that different metals have different coefficients of expansion. - 根据测算,二十世纪九十年代中国贫困人口减少与经济增长的弹性系数为-0.8,即gdp每增长一个百分点,农村贫困人口可减少0.8%。
The coefficient of elasticity of the reduction of China's poverty-stricken population and economic growth was -0.8 in the 1990s. That means that the increase of one percentage point of the GDP will reduce the size of the rural poor by 0.8 percent. - 中国的发展与稳定,中国周边地区的和平与繁荣,以及按照和平共处五项原则建立和维护地区安全新秩序,是中国根本利益之所在。
China's fundamental interests lie in its domestic development and stability, the peace and prosperity of its surrounding regions, and the establishment and maintenance of a new regional security order based on the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 当时在场的人说棺椁里的尸体保存完好,压根不像已经被埋葬了19年之久的样子。
Witnesses to the opening of the coffin said the body appeared well-preserved - not in a state of decomposition that one would expect from a body buried 19 years earlier. - 我试着眼高格说,可他根本不听我的。
I began to tell Cog, but he didn't listen to me. - 多年的实践证明,中美两国关系的健康发展符合中美两国人民的根本利益。
Years of practice have proved that the healthy development of Sino-US relations coincide with the fundamental interests of the peoples of the two countries.
|
|
|