中英慣用例句:
  • 志發行量怎麽樣?
    What's the circulation of this magazine?
  • 誰給吳先生送來了一些志。
    Who bring Mr. Wu some magazine?
  • 印在優質紙張上的志。
    a magazine printed on good quality paper.
  • 你們有沒有中文志呢?
    Do you have any magazine in Chinese?
  • 為一位志出版社自由撰稿
    Freelanced the article to a magazine publisher.
  • 這女孩曾是一個做各種事的女僕。
    The girl was a maid of all work.
  • 鄰居們主動提出隨時可以開車帶我去商業區或食品貨店購物。
    And the neighbors told me that they were always available to give me a ride if I wanted to go shopping at the mall or at the grocery store.
  • 東半球象鵝的鴨子,比野鴨稍大,多數為黑白色羽毛,紅嘴。
    Old World gooselike duck slightly larger than a mallard with variegated mostly black-and-white plumage and a red bill.
  • 加利福尼亞一種有惡臭味的草本植物,花鐘狀;田間一種普通的草。
    a malodorous California herb with bell-shaped flowers; a common weed in grainfields.
  • 也許是因為那一年漫長的夏天酷暑難耐,也許是媽媽在志或書中讀到了有關帽子的內容,反正她認為大熱天爸爸不該戴那麽厚的氈牛仔帽,不然他就要掉頭髮。
    Maybe it was the heat of the long summer, maybe Mama read about hats in a magazine or book, but in someway she got the idea that Papa should not wear a heavy wool cowboy hat in the hot weather. She began to believe that Papa would lose his hair if he did.
  • 中美和南美的食性哺乳動物。
    omnivorous mammal of Central and South America.
  • 原産於北美和中美夜間活動的食性哺乳動物。
    omnivorous nocturnal mammal native to North and Central America.
  • 而在以最優方式將每一應用程序送達各種設備時,大量的內容源增加了管理的復性。
    The large amount of content sources increases the complexity of having a manageable way to deliver each application to every type of device in the most optimized fashion.
  • 我國多年來努力推廣華語作為不同方言群的共同語言。那麽當我們用華語交談的時候,字句中能否參“新加坡式英語”?
    In a country that has striven so hard to promote the use of Mandarin as a common language of the different Chinese dialect groups, should we keep Singlish out of Mandarin conversations?
  • 我們嘗試在沒有外援的情況下完成復的特技動作
    We attempted the difficult maneuver without assistance.
  • 今天利用萬能服務器完成更深入的數據挖掘、多媒體的intranet和internet體係結構、開發大規模的應用程序以及把復的數學計算和數據管理特點加到當前的客戶接口和後臺辦公室係統上,企業便能獲得戰略上的優勢。
    Enterprises can gain strategic advantage today by using Universal Servers for deeper data mining, multimedia Intranet and Internet architectures, developing large-scale applications, and adding complex-mathematics and data manipulation features to current customer-interface and back-office systems.
  • 製造人造心髒是一個復的過程。
    Manufacture of artificial hearts is a complex process.
  • 人多嘴雜。
    Many men, many opinions.
  • 而精密的acl(訪問控製列表)用於確保將適合的用戶映射到所需要的信息。
    A sophisticated ACL (Access Control List) is used to ensure that the appropriate user is mapped to the desired information.
  • 船底層艙裏亂不堪。
    The hold of the ship was a mare's nest.
  • 她堅持買志,不買奶油。
    She insisted on buying margarine, not butter.
  • 提瓦那庫的高地農業可以做為一個絶好的例子來說明一個復的社會對於邊緣環境的挑戰已作出反應,但也因此易於受到氣候突變的傷害。
    The raised fields of the Tiwanalcu may be a good example of a complex society already responding to the challenges of a marginal environment, and therefore vulnerable to sudden climate change.
  • 那本志是文學理論激戰之論壇。
    The magazine was the marketplace of literary theory.
  • 瑪莎·斯圖爾特,一個擁有自己的志、已經發了財的電視名人告訴美國婦女如何熨床單、自己做沙拉、做幹花花冠。
    Martha Stewart, a television personality with her own magazine, has earned a fortune telling American women how to iron their sheets, grow their own salads, and make dried flower wreaths.
  • 這個志幫助工人瞭解馬列剋思主義。
    The magazine acquainted the workers with ideas of Marxism.
  • 許多人在學一門外語前缺乏足夠的思想準備,也沒有閱讀或聽取有關學習方法的合理評論,因此極易被亂而無實際意義的念頭、假設和習慣所左右。
    Many people who have not thought carefully beforehand about learning languages, or read or listened to rational argument about how to do it, are likely to be carried along by a mish-mash of ideas, assumptions and habits that make little or no practical sense.
  • 大多數其它的可擴展結構,如大規模並行處理和集群係統,在轉移應用程序之前,需要用戶修改程序代碼——這是一個復且費錢的過程。
    Most other scalable architectures, such as massively parallel processing and clustering, require users to tinker with code -- a process that's complex and expansive -- before moving their applications.
  • perl還采用復的結構匹配技術來快速掃描大量的數據。
    and Perl uses sophisticated pattern matching techniques to scan large amounts of data quickly.
  • 種通過不同變體或品種的個體的交配而産生的生物
    An organism produced by mating of individuals of different varieties or breeds.
  • 交産生的由不同品種、變種或種類的個體交配而産生的
    Produced by the mating of individuals of different breeds, varieties, or species.
  • 小徑上雜草叢生。
    The path was matted with grass.
  • 歐亞草開黃色淡紫色或白色花和承窩的果實。
    Eurasian weed having yellow or mauve or white flowers and podlike fruits.