中英慣用例句:
  • 蔬菜統營處是一個非法定組織,嚮菜農提供銷設施。
    The Vegetable Marketing Organisation is established as a non-government body providing wholesale marketing facilities for vegetable farmers.
  • 新鮮副食品主要在漁農自然護理署、蔬菜統營處和魚類統營處管理的發市場銷。
    Much fresh food produce is sold in wholesale markets managed by the AFCD, the Vegetable Marketing Organisation and the Fish Marketing Organisation.
  • 她一晚上都在批試卷.
    She spent the evening marking examination papers.
  • 上一果醬,你認為如何?
    How did you find that last lot of marmalade?
  • 一係列的印刷廣告都評日本小汽車對安全問題不夠重視,而另一則廣告則聲稱研究表明,馬歇爾公司生産的小汽車在5個方面優越於其日本競爭對手:成本、舒適感、造型、服務與安全感。
    In one series of print ads, Japanese cars are criticized for deemphasizing safety. In another ad, a study shows that Marshall cars are superior to their Japanese competitors in five separate categories; cost, comfort, styling, service, and safety.
  • 貂皮大衣的包裝十分精美。
    These marten overcoats are tastefully packed.
  • 老闆因瑪薩報告中粗心的錯誤而在評她。
    The boss upbraided Martha with her careless mistake in the report.
  • 馬丁幾乎受到所有人的評。
    Martin took a beating from almost everyone.
  • 你在底特律得到的那訂貨簡直是奇跡!
    That order you got in Detroit is simply marvelous!
  • 由於這些原因,這種社會常常集體遷移,或者派出大的武裝年輕人去奪取一些不太好戰的人民的土地,把他們趕走或作為奴隸留下,為掠奪者耕種土地。
    On these occasions, the community often emigrated en masse, or sent forth a swarm of its youth, to seek, sword in hand, for some less warlike people, who could be expelled from their land, or detained to cultivate it as slaves for the benefit of their despoilers.
  • 所有的評傢都認為這本書是件傑作。
    All the critics considered the book a masterpiece.
  • 難度高的課文和考試題目,不一定就轉換成一高華文水平的知識分子。
    Tough textbooks and examination questions will not necessarily produce intellectuals with a good mastery of the Chinese language.
  • 舉例來說,我們會出等額輔助金,讓高等教育院校和其他機構與工業界合力進行研究。
    We shall do this by, for example, awarding matching grants for co-operative research between tertiary and other institutions and industry.
  • 委員會正式準了新建一所産科醫院的計劃。
    The council has given the green light to the plan to build a new maternity hospital.
  • 而且有3個國傢:加拿大、毛裏求斯和愛爾蘭,一簽字就準了該條約,這清楚地表明了盡快使條約生效的政治意願。
    And as a clear indication of the political will to bring this treaty into force as soon as possible, three countries ratified the treaty upon -- signature Canada, Mauritius and Ireland.
  • 記者們對市長胡亂加以
    Reporters taking potshots at the mayor.
  • 到2001年,新疆生産建設兵團在兩大沙漠邊緣興修水利、植樹造林、防風固沙,建起了數千公裏的緑色屏障,形成了1064千公頃新緑洲,建起了石河子、五傢渠等一新興城鎮;國內生産總值占自治區的13.2%。
    By 2001, the XPCC had built a maze of irrigation works, sandbreaks and forest belts, rigged up a green barrier totaling several thousand km in length, created new oases with a total area of 1.064 million ha, brought into existence a number of new towns such as Shihezi and Wujiaqu, and reaped a GDP that accounted for 13.2% of the autonomous region’s total.
  • 這個箱子裝着她所有發的財産。
    the trunk held all her meager treasures.
  • 一些人評老闆,但是他們很虛偽,當着老闆的面從不提這事。
    Some people criticize the boss, but they're too mealy-mouthed to say so in her presence.
  • 你能圓滿答復他們的評嗎?
    Can you meet their criticisms.
  • 兼併破産了一企業,同時組建了中國石油天然氣集團、中國石油化工集團、上海寶鋼集團等一特大型企業集團。
    Some enterprises were merged or declared bankrupt, while others were organized as mega enterprise groups, for instance: China National Petroleum and Natural Gas Corporation, China Petrol-Chemical Corporation and Shanghai Baogang Steel Group.
  • 那書架上有一雜亂的英國小說。
    The shelf contained a pell-mell assortment of English novels.
  • 黨章草案規定:申請入黨的人必須有正式黨員二人介紹,經過支部大會的通過和上一級黨的委員會的準,並且經過一年的預備期,才能成為正式黨員。
    The draft Constitution stipulates that an applicant be recommended by two full Party members; after being accepted at a general membership meeting of a Party branch and approved by the next higher Party committee, he is then admitted as a probationary member. The probationary period is one year, following which he may become a full Party member.
  • 他把他希望能帶一大訂貨單的宣傳文字背了下來。
    He memorized the sales talk which he hoped would bring in large orders.
  • ,一宗待售的一商品
    A quantity of merchandise offered for sale.
  • 冶金部前幾天給毛主席、黨中央的報告,中央寫了示,準備轉發下去。
    The Central Committee of the Party has added its instructions to the report submitted a few days ago to Chairman Mao and the Central Committee by the Ministry of Metallurgical Industry. Now the document will be transmitted to the lower levels.
  • 化工、冶金、輕工、機械、電力、建材等行業積極推行清潔生産,加速技術改造,強製淘汰了一大污染重、能耗物耗高的設備和産品,使工業生産連年增長,污染物排放量持續下降,效益逐年提高。
    Chemical, metallurgical, light, machine-building, power and construction materials industries have actively adopted clean production, speeded up technical transformation and firmly eliminated a large amount of equipment and products characterized by heavy pollution and high consumption of energy and materials. Consequently, industrial production has increased for several years running, the discharge of pollutants has declined steadily and the economic returns of enterprises have gone up year by year.
  • 頒布了《淘汰落後生産能力、工藝和産品的目錄》,第一目錄涉及冶金、煤炭、石油
    The catalogue of backward productivity, technology and product to be washed out has been published. The first catalogue involved 10 trades, 114 items in total, including metallurgy, coal, petroleum, petrochemical, machinery, and etc.
  • 現在這樣一大犯罪分子不嚴肅處理,那還說什麽法製?
    When we fail to mete out stern punishment to so many criminals, can we even speak of having a legal system?
  • 為了提高停車收費表的操作效率,當局已在一九九七年底出新合約,由承辦商供應接受聰明卡付款的電子停車收費表。
    To improve the efficiency of parking meter operations, a new contract for the supply of electronic parking meters which accept smart cards was awarded in late 1997.
  • (在某地區有同一傳教士的)衛理公會組織
    Group of Methodist churches sharing the same preachers within a particular area
  • 這一價格是針對你方5噸小量訂貨的,如果訂150噸,我們可降價10%。
    The price quoted was for the small lot you named,5 metric tons; we can offer you10% off for a150-ton lot.