中英惯用例句:
  • 我的暑期班学习项目中包括莎士比亚悲剧。
    I 'll include Shakespearean tragedy in my summer program.
  • 明白您的黑暗,而且喜爱它。
    I shall know the darkness and shall love it.
  • 我们将干什么?
    What shall we do?
  • 你将怎么办?
    What shall you do?
  • 我将要学习中文。
    I shall learn Chinese.
  • 我将怎么回答呢?
    What shall I answer?
  • 当我在那日子的终了,站在您的面前时,您看见我的伤疤,而知道我有我的许多创伤,但也有我的医治的法儿。
    When I stand before thee at the day's end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.
  • 争吵和纠纷随之在演员们中间发生了,他们当中大部分都急急忙忙、不顾羞耻地他们的角色交给了替身演员。
    quarrels and dissensions ensued among the cast, most of whom hurriedly and shamefacedly handed over their parts to understudies.
  • 敌虽已经采用过并且还采用卑鄙无耻的劝降手段,企图不费大力实现其速决计划,整个地征服中国,但是过去的已经失败,今后的也难成功。
    Although the enemy has used and will continue to use base and shameless means to induce China to capitulate in the attempt to realize his plan for a quick decision and to conquer the whole country without much effort, he has failed so far, nor is he likely to succeed in the future.
  • 扩展这些文件共享协议让供应商能提供使网上任何授权客户机共享数据的san。
    Extending these file-sharing protocols will let vendors deliver SANs that can share data with any authorized client on the network.
  • 支票付在股份申请表上。
    Attach the share application form.
  • 婴儿裹在披肩里。
    She wound her baby in her shawl.
  • 如果你购买皮外衣,商店赠送一条围巾。
    If you buy the fur coat, the store will toss in a shawl.
  • 将演说作一摘要
    to make an abstract of a speech
  • 他们在下星期剪羊毛。
    They will be shearing the sheep next week.
  • 意识到声音是由猫发出的,卫兵刀收回鞘中。
    Realizing the sound was made by a cat, the guard sheathed his sword.
  • 150张铜板,装“高丽”号货轮,运往新加坡。
    Have the goodness to ship on board the"korai-maru", for singapore, 150 sheet of copper sheathing.
  • 国际局应这些决议通知未出席的大会成员国,请其在通知之日起三个月的期间内以书面表示是否赞成或弃权。
    The International Bureau shall communicate the said decisions to the countries members of the Assembly which were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of three months from the date of the communication.
  • 将木材储存在小屋里
    Keep a cord of wood in the shed.
  • 前线士,牺牲流血。
    Officers and men at the front are shedding their blood and sacrificing their lives.
  • 头皮屑是由油光发亮的鳞状颗粒组成,附着在头发根部,请勿此与头皮碎屑相混淆(见下)。
    Dandruff consists of scaly particles with an oily sheen that lie close to the hair root. This condition should not be confused with a flaky scalp (see below).
  • 吃用嘴物体摄入体内以消化或吸收
    To take into the body by the mouth for digestion or absorption.
  • 强风大帆船吹离航道。
    The high wind has made the schooner break sheer.
  • 用单子将尸体盖上。
    Pull the sheet over the dead body.
  • 我们的制度一天天完善起来,它吸收我们可以从世界各国吸收的进步因素,成为世界上最好的制度。
    Our system will improve more and more with the passage of time. By absorbing the progressive elements of other countries, it will become the best in the world.
  • 书高举到顶部的书架。
    He raised the book to the top shelf.
  • 那猫花瓶从架上碰落。
    The cat bumped the vase off the shelf.
  • 海鲜野餐大虾、蟹或淡水鳌虾煮熟加上调味汁,然后用手去壳就食的野餐
    A picnic featuring shrimp, crab, or crayfish boiled in large pots with spices, and then shelled and eaten by hand.
  • 拖把一种用于清洗、除去或擦干地板的家庭用具,吸水性材料固定于典型的长柄的顶端
    A household implement made of absorbent material attached to a typically long handle and used for washing, dusting, or drying floors.
  • 他把一份以5,000元保释的保证书交给了行政司法长官,比尔领回了家。
    He gave a $5,000 bail bond to the sheriff and took Bill home.
  • 公司负担一切费用。
    The company will absorb all the costs.
  • 勇敢诚实、浑身是胆、佩戴左轮手枪的治安官,是他们法律、秩序和公民美德带到西部社会,他们是人民最熟悉的英雄。毫无疑问,他们是那些手执长矛短剑、身着铠甲、英勇战斗战胜邪恶的豪侠骑士的后代。
    the brave and honest sheriff who with courage and a six-gun brings law and order and civic virtue to a Western community is perhaps their most familiar hero, no doubt descended from the brave mailed knight of chivalry who battled and overcame evil with lance and sword.