中英惯用例句:
  • 兵贵神速。
    Speed is precilus in war.
  • 上校,我看不起你的士
    I spit on your soldiers, colonel.
  • 们冒着猛烈的炮火前进。
    The soldiers came on in spite of heavy fire.
  • 士兵猛扑向敌人。
    The soldier sprang at the enemy.
  • 卫兵原地立正站好。
    The guards sprang to attention.
  • 士兵向班长看齐
    The troops dressed on the squad leader.
  • 但不幸的是,敌军士射出的子弹已经击中了班长。
    Death seeks a companion. A round fired by the enemy soldier has hit the squad leader.
  • 这位年轻的士被任命为骑队的队长。
    The young soldier was appointed squadron leader.
  • 们列队通过这个广场。
    The soldiers paraded through the square.
  • 骑士中世纪的绅士士,通常出身高贵,在作为骑士的听差或扈从训练后被君主授予特权的军事地位
    A medieval gentleman-soldier, usually high-born, raised by a sovereign to privileged military status after training as a page and squire.
  • 们用刺刀不停地扎他们。
    The soldiers kept stabbing at them with their bayonets.
  • 三枪中的任何一枪都没使这个士受到什麽惊人的枪伤。
    The soldier receive no staggering wind from any of the three shot.
  • 红军必须在边界这等地方,下斗争的决心,有耐战的勇气,才能增加武器,练出好
    Only through the determination to fight and stamina in fighting in places such as the border area can the Red Army add to its arms and train up good men.
  • 某物或某人,如卫或岗哨,所站的位置或被指定的位置。
    the position where something or someone (as a guard or sentry) stands or is assigned to stand.
  • 那是阅兵台。
    That's the reviewing stand.
  • 被派在山上站岗。
    The sentinel was stationed on a hill.
  • 士兵在齐步向前走。
    The men are stepping off.
  • 他企图使动摇的士坚强起来。
    He tried to stiffen his wavering soldiers.
  • 他离开学校后服了两年役。
    He did a two-year stint in the army when he left school.
  • 士兵接命令休息。
    The men were stood down.
  • 们站成立正姿势。
    the soldiers stood at attention.
  • 岛上的士顽强抵抗。
    The soldier on the island put up a stout resistance.
  • 中国古典文化在英美的影响更广。且不提孙子法被刻在西点军校的墙上,就连我们一般文学爱好者都不太注意的作品,都被涉及。
    Western scholars are not only captured by great writings, such as the thinking of China's renowned military strategist Sun Zi, expounded in the Art of War, and already sculptured on to the walls of United States Military Academy in West Point. They are also interested in lesser known works that Chinese scholars normally do not bother about.
  • 中国古典文化在英美的影响更广。且不提孙子法被刻在西点军校的墙上,就连我们一般文学爱好者都不太注意的作品,都被涉及。
    Chinese classic culture has greater impact in Britain and the US.Western scholars are not only captured by great writings, such as the thinking of China's renowned military strategist Sun Zi, expounded in the Art of War, and already sculptured on to the walls of United States Military Academy in West Point.They are also interested in lesser known works that Chinese scholars normally do not bother about.
  • --走有中国特色的精之路。
    -- Streamlining the army the Chinese way.
  • 敌人的兵力很大。
    The enemy were in strength.
  • 们加强了他们的防御工事。
    The soldiers strengthened their defenses.
  • 甚至在一副担架两个伤的情况,宁愿大家抬不成,不愿把一个人抬了去。
    It even went so far that when there were two wounded men but only one stretcher, neither could be carried away because each refused to yield priority to the other.
  • 新兵受到严格的训练.
    Strict discipline is imposed on army recruits.
  • 她掀开那士背上的衬衣,替他包扎伤口。
    Stripping the shirt from his back, she bound the soldier's wound.
  • 虚弱的士在路上挣扎着走着。
    The weak soldiers struggled along on the road.
  • 跌倒,几近倒下;骑
    stumble and nearly fall; of horses.