家中英惯用例句:
| - 众所周知,政府原想迫使至少五名与帮派有密切关联的国际运输工会副会长辞职,作为谈判言和的代价。因此很多观察家下结论说:法律的力量在与黑社会较量时再度败北。
Since it was well known that the Government had originally intended to force at least five International vice presidents with strong mob ties to walk the plank as the price of a negotiated peace, many observers have concluded that once again the forces of law have wound up on the short end of a major contest with the underworld. - 他爽快地付钱请大家喝酒。
He planked down the money and called for drinks for everyone. - 约翰爽快地付钱请大家喝酒。
John planked down the money and called for drinks for everyone. - 昨天我试着泥墙,但搞得一塌糊涂,现在我得去请个行家来干,这正说明各人各有的特长。
I tried plastering a wall yesterday and made a total mess of it; now I'll have to call in an expert, which just proves that it is very man to his trade. - 斯蒂芬尼·福勒是自由作家、编辑和记者,住在华盛顿特区的一所老房子里,屋中主要是一摞摞的书,还有植物和抹泥工具。
Stephanie Faul is a freelance writer, editor and jour- nalist who lives in Washington, D.C., in an old house primarily furnished with stacks of books, plants and plastering tools. - 塑料家俱已被普遍使用。
Plastic furniture is here to stay. - 这家公司已决定转产塑料制品。
The company has decided to turn over to the making plastics. - 十九世纪下半叶起,一些外国探险家和科学家在青藏高原进行过各种考察和调查;
From the latter half of the 19th century, some foreign explorers and scientists conducted various surveys and investigations on the Qinghai-Tibet Plateau. - 非洲西南部的一个国家,以前被叫作西南非洲;纳米比亚的大部分领土是南非高原的一部分。
a country in southwestern Africa (formerly called South West Africa); the greater part of Namibia form part of the high plateau of South Africa. - 今年1月,威斯康星大学的科学家在《自然》杂志上发表研究报告指出,他们已经发现了一种利用附着在镀金物体表面的dna分子链完成简单计算的方法。
In January, scientists at the University of Wisconsin reported in the journal Nature that they had found a way to perform a simple calculation using strands of DNA that had been attached to a gold-plated surface. - 现代的“柏拉图”对那些不是大学毕业的政客、政治家和党派领导人轻蔑到无以复加的程度。
The modern Plato has an unbounded contempt for politicians and statesmen and party leaders who are not university men. - 现代的“柏拉图”对那些政客、政治家和党派领导人轻蔑到无以复加的程度。
The modern Plato has an unbounded contempt for politicians and statesmen and party leaders. - 荣誉至上政治一种柏拉图提出的由荣誉和军事荣誉为原则进行统治的国家
A state described by Plato as being governed on principles of honor and military glory. - 与其不受教育,不如不生,因为无知是不幸的根源.(古希腊哲学家柏拉图)
Better be unborn than untaught , for ignorance is the root of misfortune .(Plato , Ancient Greek philosopher) - 柏拉图希腊哲学家,苏格拉底的信徒,他创办了学园(公元前386年),在这里他教书写作度过他余生的大部分时间柏拉图以戏剧对话的形式表述了他的思想,如在理想国中
Greek philosopher. A follower of Socrates, he founded the Academy(386), where he taught and wrote for much of the rest of his life. Plato presented his ideas in the form of dramatic dialogues, as in The Republic. - 受到评论家们喝彩的一出新戏剧
A new play that opened to the plaudits of the critics. - 她在一出表现一位著名歌唱家的剧中担任角色。
She is in a play about a famous singer. - 在那出戏里,玛丽出演一位女舞蹈家,可导演叫她同时兼演女舞蹈家的母亲。
In the play, Mary was playing the part of a dancer, but the director asked her to double as the mother. - n个玩家围着n-1把椅子转;音乐停止后,找不到椅子的人就输了。
N players march around N-1 chairs; when the music stops the player who did not find a chair is eliminated. - 我们家的狗不太活跃了,因为它已经老了。
Our dog isn't very playful because it is getting on in years. - 女人踏进这个连续不断的家族生活的图画里,并不是要做装饰品或玩物,甚至根本也不做妻子,而是做家族的树的主要部分——使家族系统赓续着的要素。
Into this picture of the continuous family life comes woman, not as a decoration or a plaything, nor even essentially as a wife, but as a vital and essential part of the family tree the very thing which makes continuity possible. - 由于个人嫌隙与家庭仇恨,国家大事被视同儿戏。子女为了父母的罪过付出代价,或藉父母的高位中饱私囊。
Personal grudges and family feuds continue to make playthings of issues. Children pay for the sins of their parents. or line their pockets from the use of their parents' high office. - 我记得七、八岁的时候,每天放学回来,就到她家里去讨那些装便药的纸匣子玩,她有时也给我许多药丸的蜡壳。
I remember when I was seven or eight, I would go to her house after school to ask for the medicine cardboard boxes as playthings. She sometimes gave me several pill containers made of wax. - 这位剧作家现在很受欢迎。
This playwright is very popular now. - 这位剧作家把人物描写得有血有肉。
The playwright fleshed out his characters. - 剧作家写戏的人
One who writes plays; a playwright. - 写作(特别是剧作家)的人。
a writer (especially a playwright) who writes. - 莎士比亚是英格兰著名的剧作家。
Shakespeare is a famous playwright of England. - 莎士比亚作为剧作家而成名。
Shakespear made his mark as a playwright. - 剧作家往往不能使笔下的人物栩栩如生。
The playwright often fails to flesh out his characters. - 这位剧作家的作品是很受欢迎的。
The works of this playwright are much sought after. - 哈瑟维,安妮1556?-1623威廉·莎士比亚的妻子,她于1582年嫁给了这位剧作家
The wife of William Shakespeare. She married the playwright in1582.
|
|
|