中英慣用例句:
  • “我可以同喬說話嗎?”——“請明天再打電話來,他已睡着了。
    "Can I talk to Joe?"- "Call back tomorrow, he's zonked out."
  • 哪一路車過動物園?
    Which bus pass the zoo?
  • 弗裏施,朗納爾1895-1973挪威濟學家。因在濟學中采用數學和統計學方法1969年獲諾貝爾奬
    Austrian-born German zoologist. He shared a1973 Nobel Prize for his study of the social behavior patterns of bees.
  • 阿維斯陀古一套完整的瑣羅亞斯德教神聖作品
    The entire body of sacred writings of the Zoroastrian religion.
  • 屬於或關於阿維斯塔(襖教聖)的。
    of or pertaining to the Avesta (sacred text of Zoroastrianism).
  • 當那些搶劫銀行的強盜在蘇黎世被捕時,他們已把贓款揮霍掉一半。
    The bank robbers had made away with half arrested in Zurich.
  • 逃脫者,逃亡者特別是指逃犯,已逃跑的人
    One that has escaped, especially an escaped prisoner.
  • 關於這個問題說得已夠多了。
    E-has been said on this subject.
  • 大多數常光顧的買主均對貴方貨物有極好的評價,但價格卻超出了他們的購買能力。
    Most of our regal customers have the highest opinion of your article, but the price is beyond their means.
  • 大多數常光顧的買主均對貴方貨物有極好的評價,但價格卻超出了他們的購買能力。
    Most of our regal customers have the highest opinion of your article, but the price is beyond their means.
  • 隨函寄上我方工藝品的最新價格單第12號,貴方市場對此有常性的需求。
    We enclose our lattes price list No.12 on art goods, for which there are regal demand on your market.
  • 隨函寄上我方工藝品的最新價格單第12號,貴方市場對此有常性的需求。
    We enclose our lattes price list No.12 on art goods, for which there are regal demand on your market.
  • 一度,美國人衹知道中國是歷史悠久的、偉大的國傢,以及她的文明。
    Once, America knew China only by its history as a great and enduring civilization.
  • 我們希望此次交易將使雙方保持常的聯繫。
    In the hope that this will lead to an enduring connection with you, we are yours very faithfully.
  • 我們希望此次交易將使雙方保持常的聯繫。
    In the hope that this will lead to an enduring connection with you, we is yours very faithfully.
  • 文豪,大藝術傢,典作品被認作最高水平的或優秀的藝術傢、作傢和作品,尤指有持久意義的
    An artist, author, or work generally considered to be of the highest rank or excellence, especially one of enduring significance.
  • 《政治經濟學批判》
    Zur Kritik der politischen Oekonomie
  • 戴相竜說,1998年中國濟增長目標是8%,全國商品零售物價漲幅控製在3%以內,居民消費價格漲幅控製在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相竜說,1998年中國濟增長目標是8%,全國商品零售物價漲幅控製在3%以內,居民消費價格漲幅控製在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相竜說,1998年中國濟增長目標是8%,全國商品零售物價漲幅控製在3%以內,居民消費價格漲幅控製在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相竜表示,相信通過加大基礎設施建設,促進國內居民消費和進出口淨額增長略低於去年,就可以實現全年濟增長8%的目標。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 戴相竜表示,相信通過加大基礎設施建設,促進國內居民消費和進出口淨額增長略低於去年,就可以實現全年濟增長8%的目標。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 戴相竜表示,相信通過加大基礎設施建設,促進國內居民消費和進出口淨額增長略低於去年,就可以實現全年濟增長8%的目標。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 隨着中國金融業對外開放的不斷擴大,中央銀行監管水平的提高,1996年12月,中國人民銀行頒布了《上海浦東外資金融機構營人民幣業務試點暫行管理辦法》,批準在上海浦東的9傢外資銀行,即花旗、匯豐、渣打、東京三菱、第一勸業、三和、日本興業、法國東方匯理、上海巴黎國際銀行營人民幣業務。
    With the further opening of the domestic financial market and improvement of the central bank's supervisory capacity, the People's Bank of China (PBC) promulgated the Provisional Rules Governing the Conduct of RMB Business by Foreign Financial Institutions in Pudong, Shanghai, in December 1996, and licensed nine foreign banks for RMB business, including the Citi Bank, the Hong Kong and Shanghai Banking Corp., the Standard and Charterd Bank, the Bank of Tokyo-Mitsubishi, the Dai-Ichi Kangyo Bank, the Samwa Bank Ltd., the Industrial Bank of Japan, Banque Indosuez, and the Shanghai-Paris international Bank.
  • 隨着中國金融業對外開放的不斷擴大,中央銀行監管水平的提高,1996年12月,中國人民銀行頒布了《上海浦東外資金融機構營人民幣業務試點暫行管理辦法》,批準在上海浦東的9傢外資銀行,即花旗、匯豐、渣打、東京三菱、第一勸業、三和、日本興業、法國東方匯理、上海巴黎國際銀行營人民幣業務。
    With the further opening of the domestic financial market and improvement of the central bank's supervisory capacity, the People's Bank of China (PBC) promulgated the Provisional Rules Governing the Conduct of RMB Business by Foreign Financial Institutions in Pudong, Shanghai, in December 1996, and licensed nine foreign banks for RMB business, including the Citi Bank, the Hong Kong and Shanghai Banking Corp., the Standard and Charterd Bank, the Bank of Tokyo-Mitsubishi, the Dai-Ichi Kangyo Bank, the Samwa Bank Ltd., the Industrial Bank of Japan, Banque Indosuez, and the Shanghai-Paris international Bank.
  • 隨着中國金融業對外開放的不斷擴大,中央銀行監管水平的提高,1996年12月,中國人民銀行頒布了《上海浦東外資金融機構營人民幣業務試點暫行管理辦法》,批準在上海浦東的9傢外資銀行,即花旗、匯豐、渣打、東京三菱、第一勸業、三和、日本興業、法國東方匯理、上海巴黎國際銀行營人民幣業務。
    With the further opening of the domestic financial market and improvement of the central bank's supervisory capacity, the People's Bank of China (PBC) promulgated the Provisional Rules Governing the Conduct of RMB Business by Foreign Financial Institutions in Pudong, Shanghai, in December 1996, and licensed nine foreign banks for RMB business, including the Citi Bank, the Hong Kong and Shanghai Banking Corp., the Standard and Charterd Bank, the Bank of Tokyo-Mitsubishi, the Dai-Ichi Kangyo Bank, the Samwa Bank Ltd., the Industrial Bank of Japan, Banque Indosuez, and the Shanghai-Paris international Bank.
  • 由於緑道醫院心髒庫中的部分心髒也是未死者傢屬同意就私自保留下來的,這傢新西蘭的頂級心髒病研究機構隨後成立了一個專門小組來研究該如何處理這些心髒。
    Green Lane, New Zealand's top heart facility, then set up a group to decide what to do about the hearts, some of which had been collected without consent.
  • 當我們所聽到的與我們所希望聽到的存在細微的差別時(如相似的航班號),我們也常會犯錯誤。
    Again, we are most likely to make such mistakes when what we expect to hear is only slightly different from what should be heard (as with similar call signs).
  • 但是最著名的咨詢作者中有兩位是沒有過這種工作的專門訓練的女性。
    But two of the most famous writers of advice are women without special training for this kind of work.
  • 總之,我們有我們的責任,要對世界上五分之一的人負責,要發展濟,使他們生活得更好。
    To sum up, we have our own responsibilities. We must take responsibility for one fifth of the world's population and develop the economy so that they will live better.
  • 建築業經濟責任製
    economic responsibility system in building industry
  • 他以經營精明着稱。
    He had a reputation for business sagacity.