中英惯用例句:
  • 工业力量有了这样的发展以后,在农业生产中商业行为的划与生产力的协作,也将作等比例的发展,从而使农业达到最高度完善阶段。
    In proportion as the manufacturing power is thus developed will the division of the commercial operations and the co-operation of the productive powers in agriculture also develop themselves and be raised to the highest stage of perfection.
  • 行销部投入到广告和促销中的每一钱,都与销售额挂钩,但公关部肯定不是这样。
    PR activities are definitely different from those in marketing whereby its expenses on advertising and promotion are all sales-related.
  • 为记住在一个英语单词中可能有三个组成部的顺序,应照例从左向右读这个词时,并想着前缀—词根—后缀或prs。
    To remember the order of these three possible word parts in an English word, read the word from left to right as usual and think Prefix-Root-Suffix or PRS.
  • 因而人们想得到比野蛮时代更好的衣着、器皿和家具,而多余的食物也使部落的一部人能生产这些东西。
    A desire arises for better clothing, utensils, and implements, than the savage state contents itself with; and the surplus food renders it practicable to devote to these purposes the exertions of a part of the tribe.
  • 有些问题,中央在原则上决定以后,还要经过试点,取得经验,集中集体智慧,成熟一个,解决一个,由中央别作出正式决定,并制定周密的、切实可行的、能够在较长时期发挥作用的制度和条例,有步骤地实施。
    With regard to some matters, after the central authorities have decided on general principles, experiments will have to be carried out in order to gain experience and pool collective wisdom. We will try to solve one specific problem after another when the necessary conditions are ripe. The central authorities will make a formal decision on each of them and then draw up realistic, well-thought-out, practicable and lasting rules and regulations which should be systematically applied.
  • 应用数学;微积的实际应用。
    practical mathematics; practical applications of calculus.
  • 微积分的实际运用
    Practical applications of calculus.
  • 瑜伽修行法作为该训练一部的修行体系,用以促进对身体或精神的控制
    A system of exercises practiced as part of this discipline to promote control of the body and mind.
  • 竭力维持十节俭以使供应能维持
    To make(a supply) last by practicing strict economy.
  • 他们实行而治之的政策。
    They practised a policy of divide and rule.
  • 各级都要实行集体领导、工负责。
    Collective leadership with division of labour and individual responsibility should be practised at all levels.
  • 此外,专业人员如医生和护士均派往各地区队,为市民提供更佳的服务。
    Furthermore, professionals such as medical practitioners and nurses were posted to operational teams at the district level to provide better service to the public.
  • 即使是在这样的细节上,李光耀也作了具体的计划,充反映了他务实和有条不紊的作风、效率和公共服务精神。
    Even in such a seemingly minor detail as the cost of an autographed book, Lee had a specific plan which reflected his pragmatic business-like ways, his efficiency and his public service.
  • 生长于温带高原的植物,布于美国未被破坏的草场;包括温带地区的大多数用作草料的草。
    any of various grasses of moderate height which covered the undisturbed prairie in the United States; includes most of the forage grasses of the temperate zone.
  • 山坳一片陆地区域,其中一部为森林所围绕的大草原,它与一部被围绕的水域在外形相似
    An area of land, such as an arm of prairie partially enclosed by woodland, that resembles in shape or formation a partially enclosed body of water.
  • 这些特征和前序部写明的特征合在一起,限定发明或者实用新型要求保护的范围。
    Those features, in combination with the features stated in the preamble portion, serve to define the scope of protection of the invention or utility model.
  •  第二十二条发明或者实用新型的独立权利要求应当包括前序部和特征部,按照下列规定撰写:
    Rule 22 An independent claim of an invention or utility model shall contain a preamble portion and a characterizing portion, and be presented in the following form:
  •  (一)前序部:写明要求保护的发明或者实用新型技术方案的主题名称和发明或者实用新型主题与最接近的现有技术共有的必要技术特征;
    a preamble portion: indicating the title of the claimed subject matter of the technical solution of the invention or utility model, and those technical features which are necessary for the definition of the claimed subject matter but which, in combination, are part of the most related prior art;
  • “平安险”条款不包括单独海损性质的部损失,而“水渍险”条款当超过事先商定的百比时,则包括此类损失。
    The F. P. A. clause does not cover partial loss of the nature of particular average, whereas the W. P. A. clause covers such losses when they exceed a prearranged percentage.
  • 到了开会的日期和时间,每个与会者拨预先配的会议电话号码,建立起声音和数据连接。
    At the date and time of the call, each participant dials the preassigned conference telephone numbers to establish the voice and data connections.
  • (地质学)在前寒武纪中的前半部中形成的。
    (geology) formed in the earlier of two divisions of the Precambrian era.
  • (地质学)在前寒武纪后半部形成的。
    (geology) formed in the later of two divisions of the Precambrian era.
  • 对于这些子的警惕和严防,一刻也不应该放松。
    Not for a moment must we relax our vigilance and our strict precautions against such persons.
  • 对待政治异己子,不可对他们不警戒;但也不可过于恐惧他们的叛变,而采取过的警戒手段。
    With regard to politically alien elements we should not be off our guard, but neither should we be unduly apprehensive of treachery on their part and adopt excessive precautionary measures.
  • 导入部被优先安排在另一节目之前的节目,如电视上
    A program, as on television, scheduled to precede another.
  •  发明或者实用新型专利申请人应当按照前款规定的方式和顺序撰写说明书,并在说明书每一部前面写明标题,除非其发明或者实用新型的性质用其他方式或者顺序撰写能节约说明书的篇幅并使他人能够准确理解其发明或者实用新型。
    The manner and order referred to in the preceding paragraph shall be followed by the applicant for a patent for invention or for utility model, and each of the parts shall be preceded by a heading, unless, because of the nature of the invention or utility model, a different manner or order would result in a better understanding and a more economical presentation.
  • 在当前课文的前面的部
    in the preceding part of the current text.
  • 在上文在本文件、声明或书的以前的部
    In a preceding part of this document, statement, or book.
  • 投票前的竞选中,对敏感问题的争论十激烈。
    In the campaign preceding this election, serious issues were at stake.
  • 警长门肯昨天在112局举行的记者招待会上说:星期五下午8点45,第112局的两位均有四年年资的警员海因斯与克拉姆利,拦住了希可曼先生,因为他与所描绘的嫌疑犯一丝不差。
    "On Friday at 8:45 p.m., Officers Steven Haynes and Eric Crumbley of the 112th Precinct, who have been police officers for four years each, stopped Mr. Hickman because he fit the suspect's description to a T", Chief Menken said at a news conference yesterday in the 112th Precinct station house.
  • 我的时间很宝贵,我只能见你几钟。
    My time is precious; I can only give you a few minutes.
  • 你应很好利用宝贵的每一钟去学习。
    You should make good use of every precious minute to study.